Leandro Regueiro escribiu: >> hoxe estades de sorte iba á praia pero como está o tempo así vou a >> revisar traducións. > > :) > >> Gnome-do está revisado completamente, tanto o aplicativo como os >> complementos. Falta traducir dúas cadeas que non sei como demo facelo >> "Docklets". > > Eu levo ca mesma dúbida varios anos. Hai uns meses intentarase > discutir a tradución disto e de "dockapp" e relacionadas e non se > chegara a nada. > >> Compiz e tropecentos plugins: vexo que aínda sego vendo fallos garrafais >> na miña tradución. Por exemplo a elección de fiestra->xanela. Por iso >> vou a revisar todo o que poida para que chegue á release de karmic. > > Eu sigo sen ver claro o da elección de "xanela". Sigo pensando que o > máis axeitado é "fiestra", que ademais segue sendo a tradución máis > usada se tomamos o conxunto dos proxectos máis grandes (xa veremos > canto dura esta situación, xa que "xanela" xa sobrepasou a "ventá", e > hai varios meses que en "tab" a máis usada é "separador" a pesar de > que tampouco me parece a mellor tradución). > A min o que me preocupa é o de separador, que si que formula un problema , porque crea confusión. separador->lingüeta, lapela, aba... separador->barra vertical ou horizontal que serve para dividir unha xanela.
> Ata logo, > Leandro Regueiro > -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
