Arne, this can do more slow Launchpad (more downloads/acces). And for the translators: wait the donwloads. Can you create a repository for a direct download of these files, please? This is only an idea :P Cheers.
On Fri, Jan 16, 2009 at 9:38 AM, Bruno Patri <[email protected]> wrote: > Le Friday 16 January 2009 09:18:48 Milo Casagrande, vous avez écrit : > > Hi, > >> > Dear translation team leads, >> > >> > we have a major problem with translations in Hardy and Intrepid which >> > needs your attention NOW! >> > >> > It turns out that several translated msgstrings contain format strings >> > (i.e. %s, %d, etc.) where the msgid doesn't, or the number of format >> > attributes in msgstr and msgid does not match. >> > >> > This causes several applications to crash! >> > >> > We treat this as a severe regression and security issue which needs >> > urgent attention. >> > >> > We have prepared a list of potentially affected files (attached) and >> > need you to check all of those for this type of error and fix them >> > immediately. >> > >> > We cannot build new langpacks with those faulty strings present in the >> > database. >> > >> > Please see the attached list, investigate and fix the faulty strings. >> > >> > When finished, please report back which languages you have fixed. >> > >> > I cannot stress this enough: this is a severe regression in stable >> > releases. Please mobilize all resources to help fixing this problem. >> >> I understand and see the urgency in this case, but this is not going to >> be easy, really. >> >> Take for example, in my case, the "kdeprint" one... there's no package >> named that way in the "kdebase" super-package (and probably kde naming >> is not going to help us...). >> >> I supposed the number next to the package name was the faulty string >> number, probably it is, but not in Launchpad. >> >> Just one example: >> >> rosetta-hardy/it/LC_MESSAGES/inkscape.po.c-format:385: >> >> This is string 385 in Hardy Italian translation of Inkscape: >> >> http://tinyurl.com/9rc5g3 >> >> Counting at 3465 strings, it's not going to be easy to search for an >> error which we have no idea of what is since that translation is 99.99% >> identical to upstream (only 3 strings have changed for convey to GNOME >> menu naming scheme and are not even c-format). >> >> Really, this is not going to be easy if it's proved to be true for all >> the packages listed. >> >> If that number is the string number, and such in my case there's no >> visible error, I really have no idea of what's going on. >> >> Is it possible to have a more detailed explanation of what those numbers >> mean or anything else that could cast some light on this issue? > > This is the output of > > msgfmt -cv foo.po -o foo.mo > > command. This is not the string number; this the line number in the .po file. > > I've downloaded 2 files from rosetta (fr) : kcmlayout.po and kcmgreet.po. I > didn't find any errors in the first one. There was an error at line 483 > although it's 562 in Arne's report.... > > It's nearly impossible to fix all this errors from Rosetta (or at least it's > a huge work). > We need a direct acces to the .po files, download them, fix them and notfy > upstream translators about those issues. > > > > -- > Bruno > > -- > ubuntu-translators mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
