On Wed, Mar 24, 2010 at 12:02:51PM +0200, Timo Jyrinki wrote: > 2010/3/24 David Planella <[email protected]>: > > It would be interesting to hear what other teams say, especially those > > who have already completed translations. > > +1 otherwise, but in these kind of "small changes in original strings" > situations I'd prefer some place the current translations would be > kept. There is effort put to those, and if eg. the English string has > one word changed, the high quality translation should not be lost by > forcing all translators to think about the new string from a fresh > start. > > Earlier with the first lucid changes the complete, well thought > Finnish translation from karmic was lost when small things were > changed in the English strings. I then inspected string by string the > template in karmic, compared the strings to lucid's English strings, > took the karmic's translation to the lucid template and modified it > only according to the changes in the English string. Ideally of course > Launchpad itself would show the change history of the original string > and the translated string in an intuitive way. > > I would otherwise download the current PO to be looked as a reference > for the new strings when they come, but I'm currently getting > "Unexpected form data" when trying to export in both edge and non-edge > launchpad. Please don't update the templates at least until you have > all PO:s downloaded somewhere :)
This issue is actually getting more an more annoying, just because launchpad were developed by the most l10n ignorant developers on the planet, we, free Ubuntu translators, are punished every time one fixes a typo or an idiotic wording to redo our translation from scratch, even if the translation need not any update! What I can't really understand how a very simple and basic feature like marking old translation as fuzzy when merging new templates doesn't yet exist! some thing that gettext tools had years before my birth. I'm really annoyed by this, my time is more valuable to waste it redoing translations over and over again. The fact that launchpad is annoying me more and more every day, that I might just abandon doing any Ubuntu translation and save my valuable time to something else. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
