On Thu, Jan 20, 2011 at 02:23:45PM +0200, Khaled Hosny wrote: > On Thu, Jan 20, 2011 at 09:16:14AM +0100, David Planella wrote: > > El dt 18 de 01 de 2011 a les 16:53 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va > > escriure: > > > Hi David > > > > > > On Tue, Jan 18, 2011 at 4:00 PM, David Planella > > > <[email protected]> wrote: > > > > Hi translators, > > > > > > > > I thought I'd give you a quick update on the Firefox translations in > > > > Natty: > > > > > > > > Due to a change in the way upstream packages translations, those of you > > > > who are testing Natty will have noticed that Firefox is in English only. > > > > > > > > During the Canonical Platform Rally last week we worked on fixing this > > > > to import translations into Launchpad and put them in the language > > > > packs. Special thanks go to Danilo on his great work on modifying po2xpi > > > > for the new format [1], Chris Coulson for getting the Firefox en-US > > > > template to build automatically and Martin Pitt to integrate the po2xpi > > > > changes into langpack-o-matic [2], which will allow to build the Firefox > > > > translations and put them into the language packs. > > > > > > > > If all goes well, most of the translations should be available after > > > > Alpha-2 on February the 3rd. > > > > > > > > * Once they are available, please make sure to test them well and > > > > report any bugs you might find. > > > > > > > > In addition to that, while importing some upstream translations we > > > > noticed a couple of bugs. These need to be fixed upstream, so I'd like > > > > to ask the teams affected to coordinate with upstream to fix them. > > > > > > > > Here are the bugs in Launchpad with upstream links: > > > > > > > > Brazilian Portuguese: > > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704210 > > > > > > > > Norwegian Nynorsk: > > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704202 > > > > > > > > Oriya: > > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704205 > > > > > > > > Telugu: > > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704208 > > > > > > > > Tamil: > > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704211 > > > > > > > > > > > > * Please work with the upstream teams to get these fixed. In the > > > > meantime, you can fix them in the xpi files for Ubuntu [3] and > > > > upload them. > > > > > > > > Finally, just a note to say that we imported the translations from [4]. > > > > I know some teams haven't got their translations in there yet, only on > > > > Mercurial. We've only imported the official ones for now. If you need > > > > your non-official translation to get imported, let us know and we'll see > > > > if we can figure something out. > > > > > > > > Regards, > > > > David. > > > > > > > > [1] https://code.launchpad.net/~mozillateam/po2xpi/trunk > > > > [2] https://launchpad.net/langpack-o-matic > > > > [3] > > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+imports?field.filter_status=FAILED&field.filter_extension=all > > > > [4] > > > > http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/4.0b9/linux-i686/ > > > > > > > > -- > > > > David Planella > > > > Ubuntu Translations Coordinator > > > > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com > > > > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella > > > > > > Are there any ubuntu-specific changes to the firefox templates? I > > > notice that we have a few untranslated strings, and this is unusual > > > because the Danish upstream Mozilla translators tend to keep it at > > > 100%. > > > > > > Regards > > > Ask > > > > Hi Ask, > > > > I don't think we do any changes to Firefox upstream strings in Ubuntu. > > > > I too noticed that there were 8 untranslated strings in the Catalan > > translation in Launchpad, whereas upstream was 100% translated. > > > > From investigation, it simply seems that some of the strings present in > > the original template (in the case of Firefox, this is the en-US.xpi > > file) are often left out in the translations. Thus they are then > > (correctly) shown as untranslated in Launchpad. > > > > An example: > > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+pots/firefox/ca/4/+translate > > > > Here you see that the string comes from the > > "browser.search.order.3=Bing" string in the original template, in the > > browser-region/region.properties file. > > > > However, in upstream the "browser.search.order.3" string was left out > > (only "browser.search.order.1" and "browser.search.order.2" were > > specified): > > > > http://hg.mozilla.org/l10n-central/ca/file/9308e2d49a41/browser/chrome/browser-region/region.properties#l10 > > > > Since the original template has a "browser.search.order.3" string, > > Launchpad expects the translation to have it (as it is in the case of PO > > files), and fills it with the default value. > > > > I'm not sure what the best solution is here, in case we want to leave > > them unspecified. I guess we could use an empty string as a translation, > > but I'm not sure if .properties files are valid with empty strings. > > > > Does anyone with experience in Firefox translations know more? > > I think the search engines are part of Firefox productization[1] which > is up to each team and can differ from en-US, so I guess it should be > left alone unless we deliberately want to change something here. > > [1] https://wiki.mozilla.org/L10n:Firefox/Productization
A page wit more technical details: https://wiki.mozilla.org/Firefox3/L10n_Requirements Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
