> I doesn't help that the design of the toolkit is still very much in > flux. By the time we discover these sorts of problems, they've moved > on....
I feel your pain >> "Auto" is always "Fèin-something" in Gaelic. If I knew what is being set >> here, maybe I could shorten this a bit. > > This is on the control with the "Line spacing" label, so "Auto" means > "Automatic line spacing", as opposed to a manually-set value. Actually, > "Default" might be a better word to translate, but that was too long for > the English string. I'll try to explain this further in the translator > comment. > > If you can't fit a string in here, I think I'm going to recommend an > em-dash. The pop-up will change from a number to the dash at one end, > and it's color changes as well to indicate the change in behavior. As > the user can see the result of their action as they're doing it, this > should be plenty for them to figure out what's going on, even without a > descriptive string. Thanks. I went with the dash, since the translation for "auto-spacing" is just as long. -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
