* Michael Everson | | And in the world of internationalization this stuff has to be | translated. It has to make sense. Quick-and-dirty Californian | "definitions" cause problems for other people in the world because | the images or idioms may not be universal. Sentinal does not seem to | me to be equivalent to "literal". "Delimiter" seems better.
* Roozbeh Pournader | | I am not a linguist, I am not good at English slang, but I know that | word, simply because it appears in many introductory algorithms | textbooks. My friends in computer science here in Iran use the word | regularly. 'Sentinel' is not as Californian as it seems, and it is | a common word to people in computer science. Absolutely. It's taught as part of the course on data structures and algorithms at the University of Oslo, for example. -- Lars Marius Garshol, Ontopian <URL: http://www.ontopia.net > ISO SC34/WG3, OASIS GeoLang TC <URL: http://www.garshol.priv.no >

