This brings up an interesting point. Whereas it may not be cost-effective to translate all Unicode character names into different languages, it may well be useful to at least translate the Unicode property aliases and property value aliases into different languages. That also includes the block names (in 4.0).
While not a trivial task (about 400 terms), it is many, many times easier than translating all the significant character names. That might someday be worth considering for the Common XML Locale Repository (http://oss.software.ibm.com/icu/locale/). Mark __________________________________ http://www.macchiato.com ► “Eppur si muove” ◄ ----- Original Message ----- From: "Rick McGowan" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, December 02, 2002 13:51 Subject: Re: Localized names of character ranges > > > Just to be constructive, here's my suggestions for a better translation: > > > > That's highly commandable, and I was tempted to do the same, but is > > there really a point? > > Just a question: has anyone who is concerned about these considered > sending the suggestions to someone at Microsoft, where they might do some > good? It's nice to tell people on the Unicode list, but to have any impact, > Microsoft needs to be involved. > > Rick > >

