Quoting Doug Ewell <[EMAIL PROTECTED]>:

> Patrick Andries <Patrick dot Andries at xcential dot com> wrote:
> 
> > Because according to the articles this was the original English
> > spelling before the occupying Japanese authorities changed the initial
> > C by a K so that Korea would follow Japan in alphabetical order.
> 
> This seems very misguided, if true.

And it doesn't seem true. 
<http://www.postmuseum.go.kr/DownImage/000915165823000_1.JPG> is a 5poon stamp 
issued in 1895-07-22. Japan's annexation of Korea began in 1905.

"Corea" and "Korea" appear to both be in use in the 19th century and into the 
20th. Maybe the Japanese just wanted to have one spelling as a basic 
standardisation issue, to make administration easier. Maybe they went for 
something that would put it after "Japan" in a list because they couldn't find 
any other merit in one after the other, but if the deposed Government had been 
using the K spelling on stamps that might have been as good a reason as any 
other. Did they prefer "Myanma Naingngandaw" to "Burma", what of "Filippines" 
vs. "Philippines"?

> Alternative English spellings of non-Latin-alphabet place names were
> common in the pre-WWII era.  In addition to "Corea," you will also find
> "Tokio" and "Bagdad" in American literature of the day.

I respect the right of any nation (or for that matter any individual) to call 
themselves whatever they want, more troublesome would be if they wish to change 
their ISO 3166 codes. CR is taken and CP exceptionally reserved, so hopefully 
they'll remain static.

Todays threads are putting me in a mood to re-read Cryptonomicon...

--
Jon Hanna                   | Toys and books
<http://www.hackcraft.net/> | for hospitals:
                            | <http://santa.boards.ie>

Reply via email to