Philippe Verdy <verdy underscore p at wanadoo dot fr> wrote:

> Lettercase can make a difference here to differentiate a script and a
> region code. Suppose that there's a ISO3166-2 code "LATN" (a region
> code "TN" in Lao?), how will you interpret "lo-LATN"?
>
> Is it the Lao language spoken in that particular region of Lao (the
> country), and written with its natural script, or is it "standard" Lao
> written with the Latin script ?

As I mentioned before, this will never happen, because even if an ISO
3166-2 region code did appear in a language tag (by registration, as
John Cowan points out), the country and region would still be separated
by a hyphen.  The hypothetical region in Laos would be coded "LA-TN",
and so the whole language tag would be "lo-LA-TN", distinguishable from
"lo-Latn" regardless of capitalization.

There is in fact no such region as LA-TN, but just for fun, I compiled a
list of the codes that would be ambiguous if Philippe's hyphenless
assumption were true.  It's not a long list.

CA-NS:  Canada, Nova Scotia
Cans:  Unified Canadian Aboriginal Syllabics

IT-AL:  Italy, Alessandria
Ital:  Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)

This might qualify as the first recorded frivolous use of ISO 15924
codes.

-Doug Ewell
 Fullerton, California
 http://users.adelphia.net/~dewell/


Reply via email to