I assume you mean "Romanization," when you say "transliteration."
Well, isn't "Romanization" a special case of "transliteration"?

Sometimes a transliteration-transcription distinction is made, raising the question of whether "transcription" is a hypernym of "transliteration" and "non-transliterating 'transcription'" (perhaps Wiki will help sort out usage some day, like it so often does). In any case, if this distinction is made, a romanization is not necessarily a transliteration (in the sense of there being a 1-to-1 mapping between word forms in the two scripts). And if this distinction is not made, people are likely to use the word "transcription" instead, is my impression.

Stephan


Reply via email to