Thanks for pointing out. I will bring this to the team's attention today. Sittipon
On Mar 29, 2557 BE, at 2:29 AM, Richard Wordingham <[email protected]> wrote: > On Thu, 27 Mar 2014 15:06:36 -0700 > Rick McGowan <[email protected]> wrote: > >> I'm trying to understand the particular scholarly need that will be >> addressed by this project, and to know why some other existing >> symbols are not, or cannot, be used for this purpose. > > I didn't completely answer this question. There are existing symbols > that would be adequate. > > I can see a font-based solution that might not violate the principle of > character identity. For the five voiced consonants, one could use the > encodings: > > /g/ <U+0E01 THAI CHARACTER KO KAI, U+0331 COMBINING MACRON BELOW> (ก̱) > /ɟ/ <U+0E08 THAI CHARACTER CHO CHAN, U+0331 COMBINING MACRON BELOW> (จ̱) > /ɖ/ <U+0E0E THAI CHARACTER DO CHADA> (ฎ) > /d/ <U+0E14 THAI CHARACTER DO DEK> (ด) > /b/ <U+0E1A THAI CHARACTER BO BAIMAI> (บ) > > These would be unambiguous for Pali (in this convention) whatever the > font used, and thus almost immediately ready for general use. (There > may be problems with the rendering of U+0331 - isn't there a minority > orthography that use it as a diacritic?) A special font could be used > for didactic purposes to add the black and white circles to > emphasise that the normal Thai pronunciation is not to be used. > One could also do that with the conventional letters for Pali > voiced stops, namely คชฑทพ, which to me would be a superior > solution. > > Richard. > > _______________________________________________ > Unicode mailing list > [email protected] > http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode _______________________________________________ Unicode mailing list [email protected] http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode

