Mimitina mah saregep maca teh.... On 2/25/07, awan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Persoalannya kemudian, apakah para penutur bahasa Sunda sekarang bisa melakukan hal yang sama? Apakah para sarjana sastra Sunda yang sering merasa sok modern mampu memformulasikan pengalaman dalam bahasa yang demikian?
Ari pek jol ka dieu... "... para sarjana sastra Sunda yang sering merasa sok modern..." Aya naon ieu teh? Heuheu... (sigana mah rada kajawab ku pedaran MJ ngeunaan kasang tukang nu nulis)
Gugun Gunadi, sarjana Sastra Sunda dan Staf Pengajar Fakultas Sastra Unpad, menyerang dengan jurus agak culas. Ia bilang bahwa tragedi itu terjadi akibat kesalahan ibu-ibu muda....
Ari neumbleuhkeun ukur ka ibu2 muda mah memang salah, da nu perlu disalahkeun mah masarakat sakabeh, kaasup ibu-ibu tua, bapak-bapak muda, atawa bapak-bapak tua. Pokona mah kabeh we, nu teu pupuguh sok nyarita ku basa Indonesia ka barudak leutik... heuheu
Wow, jika saya berada pada posisi dua pihak tersebut, saya akan segera bertanya, apa pula yang Anda lakukan sebagai sarjana sastra Sunda? Apa ikhtiar Unpad (c.q. Jurusan sastra Sunda!) dalam mengatasi masalah tersebut? Bukankah sejauh ini Anda dan kawan-kawan hanya bersembunyi di sebuah ruang eksklusif bernama kampus? Mana karya Anda yang menunjukkan jerih payah untuk memasyarakatkan bahasa Sunda yang bisa dicerna publik: Buku? Hasil penelitian? Karya ilmiah? Bukankah Anda orang akademis yang mestinya bisa bekerja secara metodologis? Anda, saya kira, tidak diajari untuk hanya bisa menyalahkan orang lain. Anda pasti diajari untuk bertanggung jawab pada keilmuan Anda.
Tanyakeun naha? (Tanya kenapa? maksudna mah...)
Beranalogi pada contoh ekstrem tersebut, tentu tidak mungkin lahir dan/atau lestari bahasa Sunda jika ruang dan waktu tempat orang Sunda berinteraksi dipenuhi benda dan pemikiran yang menjauhkan mereka dari alam kesundaan itu sendiri. Akan sia-sia seorang ibu mengajarkan bahasa Sunda jika yang ada di dalam rumahnya bukan benda-benda yang mengingatkan mereka pada kesundaan, jika pola pikir mereka tidak nyunda.
Duka kuring nu bodo atawa aing nu belet. Kuring teu ngarti kana maksud 'benda-benda yang mengingatkan mereka pada kesundaan'. Ari 'kasundaan' teh naon? Ari 'benda-benda kesundaan' teh naon? Cikan, mamanawian aya nu tiasa maparin bobolongan...
Demikian juga soal kurikulum pendidikan bahasa Sunda. Mubazir kiranya kurikulum bahasa Sunda diberlakukan jika kelas dipenuhi benda dan model atau metodologi pengajaran asing.
Sami anu ieu ge, '... kelas dipenuhi benda dan model atau metodologi pengajaran asing...' Naha basa Sunda teu bisa diajarkeun reureujeungan jeung pangajaran sejen?
Mari kita kepung orang Sunda dengan karya, bukan dengan umpatan. Para sarjana Sunda, Unpad, Unpas, dan pihak-pihak yang mendompleng pada kesundaan, berkaryalah! Meneliti, menulis, terbitkan minimal 1.000 buku, 1.000 jurnal, dan sekian ribu tulisan di media dalam setahun!
Puguh da ngadamel buku (Sunda) teh kawas dagang gorengan atawa cimol nu laris dijual di sisi jalan. Buku anu ayeuna medal ge, sakitu teu seueur, bet geuning teu seep-seep... Mangkaning nyitak buku teh peryogi cicis... atuh mun teu dipaleseran mah cicisna moal muter, pamedalna habenagen mereketetet... Jadi.... butuh cicis... Kusabab nu gaduh cicis mah Pamarentah, kapaksa kudu meredih ka Pamarentah... "Tah, Tah... Cing atuh golontorkeun cicisna kanggo nyitakan buku-buku Sunda... Ngarah masarakat teu hese mun hayang maca bacaan dina basa Sunda... Ngarah para pangarang bisa hirup ku nyieun karya-karya dina basa Sunda..!!"
Lihatlah, sampai edisi terakhir Cupumanik yang saya baca hingga tulisan ini dibuat, tak ada satu pun peribahasa yang diciptakan oleh orang Sunda modern. Seluruhnya telah saya kenali sejak sebelum mengenal bangku sekolah dasar.
Hih... marukan paribasa teh dikarang kawas urang medalkeun kamus atawa glosarium... Dina enyana ge medalkeun paribasa anyar... saha nu rek make? naha rek diaku salaku paribasa kitu? Pan nu kitu mah hasil tina proses kabiasaan sapopoe, lain diajarkeun didikte... "Yeuh, barudak... Mun maraneh hayang ngagambarkeun kajunun anu ngabuahkeun hasil, paribasa nu kudu dipake teh 'cikaracak ninggang batu, laun-laun jadi bekok'. Ngarti..?!!" Ah, da asa lain kitu....
Ah, saya jadi curiga pada model studi bahasa Sunda di perguruan tinggi. Jangan-jangan mereka telah menempatkan bahasa sebagai objek yang mati belaka. Jangan-jangan mereka hanya mengintip bahasa dalam jarak karena alasan objektivitas ilmiah. Jangan-jangan mereka pun mengilmiahkan bahasa Sunda dengan hukum-hukum yang diadopsi dari pola-pola bahasa asing sebagaimana dilakukan banyak pakar bahasa Indonesia terhadap bahasa nasional itu. Jika demikian halnya, pantaslah kalau kini bahasa Sunda melangkah kian cepat saja ke liang lahatnya!***
Kang Hendri keur nyeri iga di pepeg ku jalma gelo Tong kalah padu curiga bisi dilegleg tetelo
Penulis, Dosen pada Kelompok Keahlian Ilmu-ilmu Desain dan Budaya Visual FSRD ITB. Pernah kuliah Sastra dan Bahasa (S-1). Sedang menyusun buku Tata Bahasa Baku-Hantam Bahasa Indonesia.
Penulis, bukan Dosen pada Kelompok Keahlian Ilmu-ilmu Desain dan Budaya Visual FSRD ITB. Tidak pernah kuliah Sastra dan Bahasa (S-1). Sedang menyusun Wikipedia: Ensiklopedi Bebas Berbahasa Sunda -- su.wikipedia.org www.urang-sunda.or.id kumincir.blogspot.com

