sansakerta (meureun he...he..) sonirosa
On Mon, 26 Feb 2007 01:47:02 -0800 (PST) netta fahad <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Abdi kadang hoyong terang,ari kekerabatan basa Sunda > teh langkung caket ka basa Jawa atanapi basa Malayu??? > > Upami ditingal tina wilayah geografis mah, Sunda > paling caket posisina sareng Jawa. jadi, secara > logika,jiga na mah basa Sunda teh kekerabatana > langkung caket ka basa Jawa. Tapi abdi hoyong terang > sajelas2na,baik vocab atanapi > sintaksis/grammar.misalna, sabaraha persen kecap2 > Sunda nu sami sareng Jawa atanapi Malayu. > > Urang bandingkeun ka basa Latin, Saurna Basa > Spanyol,Basa Italia, sareng Basa Portugis teh akarna > tina Basa Latin. Da memang upami ku urang ditingali, > memang rada mirip antara Basa Spanyol,Portugis sareng > italia. Misalna, "Kapan(when)". Basa Spanyol > :"cuando",portugis & Italia:"Quando". Saya(My). > Spanyol : "Mi" portugis : "Meu" italia :"Mio".Nah ari > Basa Sunda nginduk ka basa naon nya???? > > --- totong usman <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Mudah-mudahan aya anggota dewan atanapi >> pemda..................................... >> >> Jawabana >> > gampang............kacida............................................... >> ............. >> >> Cobi damel peraturan pemda/keppres atanapi naon wae >> >> >> >> * Untuk menjadi PNS diharuskan menguasai budaya >> dalam hal ini >> termasuk bahasa di mana PNS itu tinggal >> * Conto PNS di garut/ciamis kudu bisa basa sunda, >> PNS di PAPUA >> kudu bisa basa papua jrr >> >> >> >> Cobi urang tinggal syarat-syarat jadi PNS harus >> menguasai bahasa >> Inggris, padahal mah teu kabeh PNS ngobrol jeung >> urang Inggris >> >> Eukeur golongan tertentu bahasa inggris mah maenya >> tukang kebon/cleaning >> service ngobrol make bahasa inggris, bahasa daerahna >> euweuh >> >> >> >> Bangsa urang Indonesia khususna urang sunda keur >> pecah kapribadian, >> kiblatna lain kabah, budayana lain lemah anu di >> tincak, diaku atawa >> heunteu >> >> Urang geus ngiblat ka barat, era lamun teu bisa >> bahasa inggris, era >> lamun teu bisa nurutan bangsa batur..... >> >> >> >> >> >> >> >> -----Original Message----- >> From: [email protected] >> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On >> Behalf Of awan >> Sent: Sunday, February 25, 2007 4:04 PM >> To: [email protected] >> Subject: [Urang Sunda] Matinya Bahasa Sunda >> >> >> >> Lenyepaneun urang sadaya.. >> >> Matinya Bahasa Sunda >> >> khazanah-utama.gif (34786 bytes) >> Ketika esai ini ditulis, di tangan saya ada 25 >> eksemplar Majalah >> Sunda Cupumanik (edisi 18/2005-edisi 43/2007). >> Majalah ini, sejak >> edisi 16/2005, menyediakan sebuah rubrik "Kandaga >> Basa" yang isinya >> berupa babasan jeung paribasa. Ruang yang disediakan >> untuk rubrik ini >> dua halaman, setiap edisi diisi rata-rata 15-20 >> paribasa dan selalu >> diberi nomor dalam kurung setelah judul rubriknya. >> Karena yang ada >> pada saya mulai edisi 18, rubrik "Kandaga Basa"-nya >> bernomor edisi >> (3).Oleh Acep Iwan Saidi >> >> Membaca dan menyimak rubrik ini segera akan terkesan >> pada kita bahwa >> betapa cergas dan kreatifnya orang Sunda masa lalu >> dalam berbahasa. >> Cergas sebab mereka tangkas dan terampil menangkap >> pengalaman hidup >> dan memformulasikannya lewat bahasa. Kreatif sebab >> bahasa yang >> diformulasikannya bukan bahasa biasa, melainkan >> penuh dengan metafora, >> efektif, dan selalu mempertimbangkan hukum bunyi >> sehingga rangkaian >> ungkapannya tidak hanya bernas secara substansial, >> tetapi juga estetik >> dalam segi bentuk. >> >> Perhatikan babasan dan paribasa berikut, "kajeun >> kendor dapon >> ngagembol, cara anjing tutung buntut, ngindung ka >> waktu ngabapa ka >> mangsa, ambek nyedek tanaga midek, nulak cangkeng >> dina kelek, inggis >> batan maut hinis rempan batan mesat gobang, dan ti >> ngongkoak nepi ka >> ngungkueuk." Lupakanlah makna ungkapan-ungkapan itu, >> perhatikan >> diksinya yang ketat, dan dengarkan bunyinya yang >> merdu. Tanpa tahu >> maknanya, segera akan muncul kesan betapa bahasa >> ungkap itu tertata >> dengan rapi. Musikalisasi bunyinya juga terdengar >> harmonis. >> >> Pada tataran filosofis, ungkapan-ungkapan itu jelas >> menunjukkan sebuah >> formulasi atas pengalaman prareflektif. Di situ >> bahasa tidak sekadar >> sarana pendeskripsi realitas, tetapi juga abstraksi >> dari pengalaman, >> bahasa yang telah memergoki pengalaman dan dengan >> tangkas >> menangkapnya. Mari periksa peribahasa berikut, "Piit >> ngendeuk-ngendeuk >> pasir, cecendet mande kiara." Ini jelas sebuah >> abstraksi atas perilaku >> manusia yang tidak pernah mengukur kemampuan dan >> kualitas dirinya. Ia >> menginginkan sesuatu yang tidak mungkin dapat >> diraihnya. Tampak terang >> kepada kita, di situ bahasa telah memiliki rohnya >> sendiri. Ia masuk ke >> ruang transenden, wilayah yang kita anggap tak >> terbahasakan sebab kita >> selalu menganggap bahasa sebatas sarana untuk >> mendeskripsikan realitas >> belaka. Silakan juga periksa beberapa babasan dan >> paribasa lain >> seperti, "Milih-milih rabi, mindah-mindah basa, cul >> dogdog tinggal >> igel, caina herang laukna beunang, dan adat ka >> kurung ku iga." >> >> Formulasi bahasa semacam itu tidak mungkin lahir >> tanpa sebuah studi >> yang intens -- apa dan bagaimanapun metodologinya. >> Kita tahu bahwa >> jejak penciptanya sulit ditelusuri. >> Ungkapan-ungkapan itu adalah >> produk masyarakat lisan. Ia diciptakan oleh >> penutur-penutur yang tidak >> perlu coretan nama diri di atas karangannya. Ia >> anonim. Namun, siapa >> pun penciptanya, ia pastilah seorang ahli bahasa >> yang menggauli bahasa >> sampai ke ruang-ruang paling gelap. Ia tidak >> menjadikan bahasa sebagai >> objek, ia tidak mengambil jarak dengan bahasa. >> Dirinya sendiri kiranya >> telah menjelma bahasa itu sendiri. >> >> Tapi mengapa kini >> >> bahasa Sunda itu mati? >> >> Persoalannya kemudian, apakah para penutur bahasa >> Sunda sekarang bisa >> melakukan hal yang sama? Apakah para sarjana sastra >> Sunda yang sering >> merasa sok modern mampu memformulasikan pengalaman >> dalam bahasa yang >> demikian? Ketimbang mendapat jawaban menggembirakan, >> sebuah berita >> menyedihkan justru diturunkan harian ini beberapa >> waktu lalu. "Penutur >> bahasa Sunda di Kota Bandung Hanya Tersisa 30%", >> demikian tajuk berita >> tersebut ("PR", 15/2/2007). Penutur yang 30% itu, >> katanya, terbatas >> pada kalangan pelajar yang sedang mengikuti kegiatan >> belajar-mengajar >> bahasa Sunda di sekolah. Diperkirakan tahun 2010 >> tidak ada lagi urang >> Bandung yang menggunakan bahasa Sunda dalam >> kehidupan sehari-hari. >> Menyakitkan. Jika bahasanya hilang, bisa dipastikan >> budayanya pun lesap. >> >> Kenapa nasib buruk demikian mesti menimpa bahasa >> Sunda? Gugun Gunadi, >> sarjana Sastra Sunda dan Staf Pengajar Fakultas >> Sastra Unpad, >> menyerang dengan jurus agak culas. Ia bilang bahwa >> tragedi itu terjadi >> akibat kesalahan ibu-ibu muda dan Dinas Pendidikan. >> Ibu-ibu muda tidak >> mau mengajari anaknya berbahasa Sunda. Dinas >> Pendidikan tidak mau >> memberlakukan bahasa Sunda sebagai bahasa pengajaran >> di taman >> kanak-kanak (TK) dan sekolah dasar (SD). >> >> Wow, jika saya berada pada posisi dua pihak >> tersebut, > === message truncated === > > > > > ____________________________________________________________________________________ > No need to miss a message. Get email on-the-go > with Yahoo! Mail for Mobile. Get started. > http://mobile.yahoo.com/mail ======================================================================================== Ikuti Kuisioner untuk pelajar dan mahasiswa di http://netkuis.telkom.net/survey_new/ . Kami sediakan 10 MP3 Player plus goody back bagi 10 responden yang beruntung berdasarkan undian dan memenuhi persyaratan. ========================================================================================

