nya eta kamari oge; atanapi nu samemeh2na disebat dibejerbeaskeun ku abah teh; 
tarjamah tina menjabarkan teh; tai masih keneh asa kirang pas, kulan.

--- On Fri, 9/19/08, mh <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

From: mh <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Urang Sunda] Surat Lukman
To: [email protected]
Date: Friday, September 19, 2008, 6:40 AM






Bah Abas, jigana wae kecap "menjabarkan" tina basa Indonesia, tiasa
dipilarian basa Sundana, diantara: merelekeun, ngabejerbeaskeun.

salam,
mh

On Thu, Sep 18, 2008 at 10:54 PM, Abbas Amin <abas_amin08@ yahoo.com> wrote:
> Aya hiji ayat nu unina kieu :
> Walakod aatainaa luqmaanul hikmata anisykurlillah, faman yasykur
> fainnamaa yasykuru linafsih. Wan man Kafara fainnaLLaaha goniyyun
> hamiid
> Hartosna sacara leterlijk mah : Tuh tempo ku arandika Lukman anu
> sok Syukuran ka Gusti Allah ; ari jalma syukuran teh sarua jeung narima
> dirina. Ari nu ingkar tina nikmat Allah, teu naon2 da Allah mah Maha
> Beunghar .
>
> Kumaha cenah ngajabarkeunana ?
> Manusa nu dipikaresep ke Gusti Allah salah sahijina syukuran , narimakeun;
> naon cenah narimakeun teh ? Nya eta naon wae kayaan na diri urang kudu
> ditarima, urang kudu ngarasa reueus ku kayaan urang ayeuna, kumaha we
> alesanana; cek paribasana deog pengkor oge eta papasten ti Anjeunna.
>
> Narimakeun samudaya nu karandapan ayeuna bari teu kukulutus ; nya eta kudu
> ihlas hate tea ; tah eta syukuran teh; bari dibarengan ku tawekal.
> 
 














      

Kirim email ke