Salam, ngiringan diskusi

Ari asa afgan teh bahasa persia oge... ngan ari afgan mah basa persia heubeul 
anu sok dianggo ku penyair saperti maulana rumi, tah ari bahasa persia anyar 
namina persia dari anu sok dianggo ku urang iran... tah ayeuna nagara anu 
nganggo persia teh nagara iran, tajikistan, uzbekistan, afganistan, jeung anu 
sakitarna... bedana tina lahjah wungkul.

lamun ku sim kuring maca dina buku budaya persia di indonesia anu penerbitna, 
aduh poho deui...
kapungkur cenah na urang sunda jeung persia teh seueru patalianana dina dagang, 
tabligh agama, jeung nu sanesna... samisal salah sahiji guruna sunan gunung 
jadi anu namina syeikh jadi al-kafi anu asli namina teh syeikh maulana ali teh 
aslina ti persia anu ayeuna kuburnana aya di cirebon, eta teh muballigh jaman 
baheula, terus urang seueur ngadangu fatahillah atawa feletehan aslina  teh 
namina fadhilah khan,,, tah ari khan teh kapungkur saurna mah nami bangsawan di 
daerah persia jeung india... anu eta feletehan teh dulurna sunan gunung jadi, 
salain ti eta syeikh siti jenar anu kantos diajar di bagdad jeung persia 
nikahkeun istrina ulama urang persia anu namina sayidah fatimah... ku kituna 
tina budaya jeung basa caket. ngan dina eta buku teu disebatkeun hubungan jawa 
barat jeung afgan kapungkurmah

sainget-inget sim kuring seueur pisan basa sunda jeung persia anu sami misalna :
1. boro-- bari jeung nitah indit , ari dina basa sunda mah --buru indit---
2. bibi-- dulur indung --- sunda oge bibi
3. choi-- sai teh--- ngan basa sunda hartina cai wungkul
4. hawa-- udara-- sunda oge nganggo hawa
5. sobun-- urangmah sabun
6. Ob das--- wudu urang mah abdas, ob artina cai, das artina leuneun
7. hurmat--- sunda jeung persi sami lahjahna hurmat lamun basa indonesia hormat
8. pahlawon--- urang mah pahlawan
9. agar--- ngan manana urang mah --lamun (syarat)
10. shelang-- kanggo cai urangmah --selang
11. bini --- tapi ieu mah seseurna ku basa indonesia -- artina irung... beda 
artina hehe..
12. modar-- artina maot... ari urang mah indung ...hehe beda maknana
13. sandali-- artina korsi ari urang mah sendal...
14. nini -- ari urang mah nini jeung aki ari maneh na mah hartina incu
15. momon-- beda saetik urang mah mamah nyaeta indung ...
16. ihonat-- beda saetik artina urangna -- ngahina
17. kun-- dina basa persia sok ditempelkeun ka kecap anu sanesna anu hartina 
jadi kecap parentah sami jeung basa sunda misalna--- kadieu keun...bedana itu 
mah--kun-- urang mah keun, ari jawa mah-ken--
18. markaz-- urang oge seueur nyebut markas artina pusat.. eta oge aya ina basa 
arab.
19. ahli-- urang oge ahli
20 ... seueur deui mangga nambihan

lamun inget ke dituluykeun




________________________________
From: Nana Suwargana <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Tue, January 12, 2010 10:17:11 PM
Subject: Bls: [Urang Sunda] Afghan

  
kagok teh geura hanca novel nu hijina deui geura, sarua karangan Khaled Hosseini
judulna "A Thousand Splendid Suns"
latarna ieumah di afgan wungkul. caritanaah teu eleh lah ku kite runner mah




________________________________
Dari: Roro Rohmah <Roro.Rohmah@ Sidola.com>
Kepada: urangsu...@yahoogro ups.com
Terkirim: Rab, 13 Januari, 2010 11:58:59
Judul: [Urang Sunda] Afghan

  
Afghan
 
Kuring resep ka hiji biduan jang Afghan. Keur mah kasep 
budak teh… ni lucu, irung bangir, pipi kempot, dikaca panon ….  Sorana nu 
halimpu matak  dedengeeun, komo mun dina bulan puasa sok ngahaleuangkeun 
niat puasa di wewengkon Kampung Daun, matak nyerep kana hate. Tapi, kuring mah 
lain rek ngomongkeun eta budak ngora, bae sina ngahaleuang… 
 
Karek beres maca buku “The Kite Runner” ditulis ku Khaled 
Hosseini, urang Afghanistan nu pacabakanana jadi dokter, dumuk di San Jose 
Amerika. Ieu buku ngagambarkeun dongeng  hiji kakuatan tina sosobatan, 
duduluran, silih asah, silih asih, silih asuh, silih pikanyaah, khianat plus 
kasangsaraan dua budak leutik Amir & Hasan. Nyokot setting di wewengkon 
Afghanistan & Amerika, digambarkeun ku Khaled kacida pisan alusna. Maca bari 
galo rarasaan teh, malah mah bari ngingsreuk ceurik sagala, miliuan sedih. Moal 
didongengkeun ah… sing teu rame…heheh. Pantes ieu novel jadi bestseller & 
meunang pangajen ti UNHCR.
 
Dina buku eta aya lakon antagonis nu ngarana “Assef”. Jadi 
inget ka bangsa urang, enya urang Sunda tea… rea pisan ngaran Assef = Asep. 
Kungsi ngadongeng hiji babaturan kuring, hiji poe manehna indit ka bank rek 
neundeun duit. Salila manehna nungguan nomerna dicalukan, manehna 
nitenan…
“Bapak Asep!...” ceuk teller. Beres ti dinya… manggil deui 
jelema.
“Bapak Asep!...” tellerna biasa keneh.. lila-lila…
“Bapak 
Asep!...” tellerna gogodeg, harita nu setor nepi ka lima kali, beda jelema 
ngarana Asep… heheh.
 
Salian eta manggih kecap Khosteep hartina tampan, tuh pan 
sarua pisan jeung basa Sunda? kasep = tampan. 
Jadi rada kerung, boa-boa Sunda jeung Afghanistan aya 
hubunganana? atawa ngan saukur kabeneran.
 
Cik baraya, manawi aya nu terang...
diantos 
pedaranana,
ro2
 
 
 

 
________________________________
 Mulai chatting dengan teman di Yahoo! Pingbox baru sekarang!! 
Membuat tempat chat pribadi di blog Anda sekarang sangatlah mudah 
 


      

Kirim email ke