Solche schmeichelnde W�rter. Ich werde in Verlegenheit gebracht. (Using BabelFish for translation, so the above is probably wrong.)
Guess what? This is really correct german :-)
Actually it's not, a "Demonstrativpronomen" like "solche" goes with an "Akkusativobjekt", which would be "Solche schmeichelndeN W�rter". And "W�rter" would mean isolated words (meaning each word on its own), while "Worte" would mean, although sounding a bit archaic, the complete sentence.
But for a "Babelfish" translation it's near to brilliant :-)
Examples like this will help me getting used to "Transcript", so thanks as well from my side (still not convinced that "Transcript" will ever work for me <grin>)
Marc Albrecht A.C.T. / level-2 Glinder Str. 2 27432 Ebersdorf Deutschland Tel. 04765-830060 Fax. 04765-830064
_______________________________________________ use-revolution mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution
