Čarovniki? A so ločeni od po-jev? Potem pač pardon ... lp, m.
Vito Smolej pravi: > Moja naloga je, prevesti wizarde, kar je za tako zelenega začetnika. > kot sem jaz, dovolj. Za naprej bomo pa videli - ko končam to nalogo. > > smo > > >> --- Ursprüngliche Nachricht --- >> Von: Martin Srebotnjak <[EMAIL PROTECTED]> >> An: [email protected] >> Betreff: Re: [USERS-SLOOO] wizardi - lokalizacija >> Datum: Thu, 10 Nov 2005 23:59:03 +0100 >> >> Pri lokalizaciji predlog sam prevod OO.o ne bo veliko pomagal, tam >> namree` niso nizi, ki opisujejo funkcionalnost OO.o (torej ni napotkov za >> uporabo funkcij, izbir, gumbov ...), temvee` nastopajo bolj 3/4ivljenjske >> zadeve, saj gre za predloge pisem, bro^(1)ur ipd. >> >> Pomagale bodo najvee` 3/4e prevedene predloge iz 1.1.4, saj gre najbr3/4 za >> taisto besedilo, le v novem datotee`nem zapisu. In pa kak ang-slo >> slovare`ek. >> >> Seveda je najbr3/4 kak^(1)na predloga tudi dodana, tak^(1)no pa je treba >> seveda >> prevesti od zae`etka ... >> >> LP, m. >> >> Vito Smolej pravi: >> >>> Vito Smolej wrote: >>> >>> >>>> Pardon, gledal sem samo za stw, ne pa za druge extensions. *ots, ott* >>>> - kaj je ^(1)e takega, kar je treba lokalizirati? >>>> >>> smo: ni treba odgovarjati. ker sem si natiskal osnovno dokumentacijo z >>> linka >>> >>> >>>> *Re Python program:* tako nekako v tej smeri... Ugotovil sem 3/4e, da >>>> lahko napr iz *ots* generiram xhtml (karkoli 3/4e to je), filtra nazaj >>>> pa ni. Me pa seveda ne mika xhtml dalje "fitrirati", dokler ne >>>> naletim na kak xls ali podobno... >>>> >>> Sem preskrbel >>> >>> >>>> *http://aufbix.org/~r/po/* - v tem smislu. (c)e bolj enostavno bi bil >>>> kak build (1.0.??), kjer so te stringi lokalizirani po jezikih, in e`e >>>> ima vsak string svoj GUID, jih lahko poberem skupaj - Komentar se >>>> lahko svobodno razume kot dokaz, da nimam pojma, kako je OO >>>> designiran, kar me prav nie` ne moti, sem pa radoveden in bom verjetno >>>> tako ali tako moral zae`eti prebirati FAQs... >>>> >>> sem snel >>> >>> >>>> Kaj je deadline za to lokalizacijo - zaenkrat ne vem sploh, kolik je >>>> fundus, vendar je vpra^(1)anje smiselno in praktie`no;) >>>> smo >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>>> >>>> >>>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>> >>> >>> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> >> > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
