Uporabnika vseskozi vikamo, če je bilo kje doslej tikanje, je bila to velika napaka!
Lp, m. Vito Smolej pravi: > Pri svojem delu s templates sem precej daleč - nepreverjen draft vseh > datotek. Uporabil sem pri tem python skript, ki generira XML datoteko > s prevedljivimi nizi. Vprašanja > > 1. (iz naslova): kaj je slovenski locale (SL, SI, Slovenian...?) in > kaj je country (Slovenia sklepam, vprašati sklepam ni greh) > > 2. Kako striktno se je izogibati prevajanju <.......>? Večino izrazov > kot <First name> ipd sem pustil pri miru, prevedel pa sem na primer > </Enter your text here/> (z /[Vnesite besedilo tukaj]/) in /Click > placeholder and overwrite/ (z /Klikni ogrado in prepiši),/ ker sta ta > para bila prevedena tudi v deponiji > > http://aufbix.org/~r/po/ > > 3. Kako je s tikanjem in vikanjem uporabnika? > > 4. Kako lahko naredim sam prvo rundo QC? Pregledal sem vse template, > in so v redu - predhodnih iz 1.x nisem uporabljal, lahko jih pa seveda > prevzamemo, bistvene razlike (razen pri <GroupField>, ki pri meni ni > preveden) ne vidim > > > Lep pozdrav > > smo > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
