Uporabnika vseskozi vikamo, če je bilo kje doslej tikanje, je bila to
velika napaka!

Lp, m.

Vito Smolej pravi:
> Pri svojem delu s templates sem precej daleč - nepreverjen draft vseh
> datotek. Uporabil sem pri tem python skript, ki generira XML datoteko
> s prevedljivimi nizi.  Vprašanja
>
> 1. (iz naslova): kaj je slovenski locale (SL, SI, Slovenian...?) in
> kaj je country (Slovenia sklepam, vprašati sklepam ni greh)
>
> 2. Kako striktno se je izogibati prevajanju <.......>? Večino izrazov
> kot <First name> ipd sem pustil pri miru, prevedel pa sem na primer
> </Enter your text here/> (z /[Vnesite besedilo tukaj]/) in  /Click
> placeholder and overwrite/ (z /Klikni ogrado in prepiši),/ ker sta ta
> para bila prevedena tudi v deponiji
>
> http://aufbix.org/~r/po/
>
> 3. Kako je s tikanjem in vikanjem uporabnika?
>
> 4. Kako lahko naredim sam prvo rundo QC? Pregledal sem vse template,
> in so v redu - predhodnih iz 1.x nisem uporabljal, lahko jih pa seveda
> prevzamemo, bistvene razlike (razen pri <GroupField>, ki pri meni ni
> preveden) ne vidim
>
>
> Lep pozdrav
>
> smo
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to