Hi Oleksa Stasevych On 09/27/2011 08:22 PM, Oleksa Stasevych wrote: > > 27.09.11 21:15, Denis Medvedev написав(ла): >> >> 27 сентября 2011, 20:12 от Oleksa Stasevych<[email protected]>: >>> Dear friends. >>> >>> Kindly ask you to give some input, which tools are you using to localise >>> SOGo. >>> Me, I am using just plain text editor, but every time experiencing a lot >>> of inconveniences to find WHAT is new and should be translated. >>> >>> E.g., my last translation into Ukrainian was made for the version 1.3.5, >>> while I found only one new sentence to be translated. I do not realise, >>> whether there are new ones, or no? >>> >>> Also I thought about some web-interface for the translation, e.g. >>> available on the sogo.nu web-site. What do you think? >> >> I used notepad++ on WIndows, which is freely available. > > Pretty good solution :) > I use gedit under Linux. > > How do you track the changes in Localisations from version to version? I > assume you are not starting to translate from scratches again and again? > )))
How about diff? There are translation systems out there, but they normally need some experience and training to use or are restricted to some file types like po (see http://translate.sourceforge.net/wiki/ ). Kind regards, Christian Mack -- Christian Mack Gruppe Informationsdienste Rechenzentrum Universität Konstanz -- [email protected] https://inverse.ca/sogo/lists
