Hi Oleksa Stasevych

On 09/27/2011 08:22 PM, Oleksa Stasevych wrote:
> 
> 27.09.11 21:15, Denis  Medvedev написав(ла):
>>
>> 27 сентября 2011, 20:12 от Oleksa Stasevych<[email protected]>:
>>> Dear friends.
>>>
>>> Kindly ask you to give some input, which tools are you using to localise
>>> SOGo.
>>> Me, I am using just plain text editor, but every time experiencing a lot
>>> of inconveniences to find WHAT is new and should be translated.
>>>
>>> E.g., my last translation into Ukrainian was made for the version 1.3.5,
>>> while I found only one new sentence to be translated. I do not realise,
>>> whether there are new ones, or no?
>>>
>>> Also I thought about some web-interface for the translation, e.g.
>>> available on the sogo.nu web-site. What do you think?
>>
>> I used notepad++ on WIndows, which is freely available.
>
> Pretty good solution :)
> I use gedit under Linux.
>
> How do you track the changes in Localisations from version to version? I
> assume you are not starting to translate from scratches again and again?
> )))

How about diff?


There are translation systems out there, but they normally need some
experience and training to use or are restricted to some file types like
po (see http://translate.sourceforge.net/wiki/ ).


Kind regards,
Christian Mack

-- 
Christian Mack
Gruppe Informationsdienste
Rechenzentrum Universität Konstanz
-- 
[email protected]
https://inverse.ca/sogo/lists

Reply via email to