-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

All,

On 11/13/18 10:39, André Warnier (tomcat) wrote:
> On 13.11.2018 13:32, Rémy Maucherat wrote:
>> On Mon, Nov 12, 2018 at 12:49 PM Mark Thomas <ma...@apache.org>
>> wrote:
>> 
>>> I'm aiming to export the translations on a regular basis to the
>>> Tomcat source code. How regularly will depend on the rate of
>>> new/updated translations but as a minimum, I'm aiming to get
>>> any updates into the next Tomcat 9 release.
>>> 
>> 
>> Ok. Could you remove "French (MC)" ? No idea where it comes from
>> but in Monaco they do standard French, and it's too small anyway
>> :D
>> 
> 
> You could add "French (B)" though.  There's more of us than
> Monégasques, and we have some words all our own, for instance in
> the numbers category. I'm sure the Swiss would agree.
> 
> Just kidding..

Here's the thing: lots of countries have their own dialects of various
languages, but the root language is really the same. Nobody in Quebec
is going to read "standard" French and misunderstand "our boat is
sinking and we are all going to die" for "we are performing an
existential thought-experiment"[1].

If the "standard" translation is done well, we don't need fr-* where *
is every country where the French language is spoken. Imagine fr-US-NO
where "NO" is "New Orleans" which speaks ... an odd assortment of
pidgin languages that sound kind of French-y. We don't need an
explosion of translations. There is no need to have an en-BR, en-US
and eu-AU when simply "en" will work.

I'm sure that's the case for most other languages in the world.

There is a significant argument for zh-CN and zh-TW/zh-HK because
mainland China almost exclusively uses Simplifies Chinese while TW/HK
still use Traditional, and there really is a big difference, there.
But I think that's an exception to the general rule.

When providing a translation for a particular language, try not to use
colloquialisms that will only be understood by the people who live in
your own city. This could easily happen in English if the Brits all
used British slang for everything, which is completely indecipherable
to Americans, etc. But it really shouldn't come up very often. There
is always a clear way of saying something without resorting to slang.

If you are tempted to use slang, remember that not everyone will be
able to read it. And if English is the primary language from which
these translations will come, then using slang there will probably
turn into something which (literally) does not translate well into
another language. So, stick to standard, boring language, here.

- -chris

[1] https://www.youtube.com/watch?v=yR0lWICH3rY
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - https://www.enigmail.net/

iQIzBAEBCAAdFiEEMmKgYcQvxMe7tcJcHPApP6U8pFgFAlvrC6kACgkQHPApP6U8
pFhQqQ/9Gxg0YEPXcsyTGh+L0hguenaVT4pYzj+7SmQdyFSXBEl35HGHicY1zrtl
lgXzytbZwf+bTlVrcs73pSRusN2hVGojYoctplQRssngKF8KU6biieRbC+uEqMmi
cSCjab9YoE6N/WMLweZXxkT6gMl/bB/3msNEfTG92L6RlwglYOuXr+Hq7hSMJz4J
FoY+MaM5QK6m4D+jAcxm2fWwAmgzUxXBvh6Sm5jB1Rb6l5Gp3cHVPvYKcN+70+wY
PVRfq/TuO5qMCL+/w5HgSPqIGjbiqtzG5n/VegSYGA0ikFUJVDoxttodaeFEuF6t
FvsFOb8lrs5RTT0a6eteEbI5WQA7W/dhGJrY1bIOLk6Yiujfn4EKrT5D0KLdp+9h
Se60tuW917hMUs1WuKkz6baBpyU1BQ4QATBGMjYhuaaXQTvsj/AFBx0rD2aY6TbL
LIWOtCxDgnxY8Bc0MLo0fEc0cvnwIWEAjqXFjB5f9oXyolTONwUaiEHUgp9Q4Ejr
s9Z4Y+ck0S4uRDK0uhhp2Zdz+lz5hcDQ3cIFzMPFJN3jKkBhB243yXsHNgsI7ECg
1aNa9NQbt+imuS5B23NTDu8DJGHjYeUF6NGjCiWaIG5gWbcK2uhI0Sz4d9FLbapp
zS/EPJMF6Vkcxaer7Qs4Y9Zod+H8IbTDnO7T9mnvrhLHgCiRYL4=
=QX9r
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tomcat.apache.org
For additional commands, e-mail: users-h...@tomcat.apache.org

Reply via email to