-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 All,
On 11/13/18 10:39, André Warnier (tomcat) wrote: > On 13.11.2018 13:32, Rémy Maucherat wrote: >> On Mon, Nov 12, 2018 at 12:49 PM Mark Thomas <ma...@apache.org> >> wrote: >> >>> I'm aiming to export the translations on a regular basis to the >>> Tomcat source code. How regularly will depend on the rate of >>> new/updated translations but as a minimum, I'm aiming to get >>> any updates into the next Tomcat 9 release. >>> >> >> Ok. Could you remove "French (MC)" ? No idea where it comes from >> but in Monaco they do standard French, and it's too small anyway >> :D >> > > You could add "French (B)" though. There's more of us than > Monégasques, and we have some words all our own, for instance in > the numbers category. I'm sure the Swiss would agree. > > Just kidding.. Here's the thing: lots of countries have their own dialects of various languages, but the root language is really the same. Nobody in Quebec is going to read "standard" French and misunderstand "our boat is sinking and we are all going to die" for "we are performing an existential thought-experiment"[1]. If the "standard" translation is done well, we don't need fr-* where * is every country where the French language is spoken. Imagine fr-US-NO where "NO" is "New Orleans" which speaks ... an odd assortment of pidgin languages that sound kind of French-y. We don't need an explosion of translations. There is no need to have an en-BR, en-US and eu-AU when simply "en" will work. I'm sure that's the case for most other languages in the world. There is a significant argument for zh-CN and zh-TW/zh-HK because mainland China almost exclusively uses Simplifies Chinese while TW/HK still use Traditional, and there really is a big difference, there. But I think that's an exception to the general rule. When providing a translation for a particular language, try not to use colloquialisms that will only be understood by the people who live in your own city. This could easily happen in English if the Brits all used British slang for everything, which is completely indecipherable to Americans, etc. But it really shouldn't come up very often. There is always a clear way of saying something without resorting to slang. If you are tempted to use slang, remember that not everyone will be able to read it. And if English is the primary language from which these translations will come, then using slang there will probably turn into something which (literally) does not translate well into another language. So, stick to standard, boring language, here. - -chris [1] https://www.youtube.com/watch?v=yR0lWICH3rY -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Comment: Using GnuPG with Thunderbird - https://www.enigmail.net/ iQIzBAEBCAAdFiEEMmKgYcQvxMe7tcJcHPApP6U8pFgFAlvrC6kACgkQHPApP6U8 pFhQqQ/9Gxg0YEPXcsyTGh+L0hguenaVT4pYzj+7SmQdyFSXBEl35HGHicY1zrtl lgXzytbZwf+bTlVrcs73pSRusN2hVGojYoctplQRssngKF8KU6biieRbC+uEqMmi cSCjab9YoE6N/WMLweZXxkT6gMl/bB/3msNEfTG92L6RlwglYOuXr+Hq7hSMJz4J FoY+MaM5QK6m4D+jAcxm2fWwAmgzUxXBvh6Sm5jB1Rb6l5Gp3cHVPvYKcN+70+wY PVRfq/TuO5qMCL+/w5HgSPqIGjbiqtzG5n/VegSYGA0ikFUJVDoxttodaeFEuF6t FvsFOb8lrs5RTT0a6eteEbI5WQA7W/dhGJrY1bIOLk6Yiujfn4EKrT5D0KLdp+9h Se60tuW917hMUs1WuKkz6baBpyU1BQ4QATBGMjYhuaaXQTvsj/AFBx0rD2aY6TbL LIWOtCxDgnxY8Bc0MLo0fEc0cvnwIWEAjqXFjB5f9oXyolTONwUaiEHUgp9Q4Ejr s9Z4Y+ck0S4uRDK0uhhp2Zdz+lz5hcDQ3cIFzMPFJN3jKkBhB243yXsHNgsI7ECg 1aNa9NQbt+imuS5B23NTDu8DJGHjYeUF6NGjCiWaIG5gWbcK2uhI0Sz4d9FLbapp zS/EPJMF6Vkcxaer7Qs4Y9Zod+H8IbTDnO7T9mnvrhLHgCiRYL4= =QX9r -----END PGP SIGNATURE----- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tomcat.apache.org For additional commands, e-mail: users-h...@tomcat.apache.org