Bey Youcef wrote:
> On 9/26/08, Paul Libbrecht <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> it is well known that translating documentation is long. It generally is
>> delayed ;-))
> 
> 
> Not exactly. It depends on size of documents. The translation of XWiki pages
> (not documentation)  can be done in acceptable time. I'm talking about the
> Wiki pages, like the main page, and some help pages.
> 
> The scenario is simple : strings must be stored in separte files.
> Translators recover these files and translate them in computer-aides
> translation environments (e.g OmegaT). Once the translation is done, these
> files are integrated into XWiki. The last step is QA!

If you don't want to use the running wiki for translation, you can work 
with the XML source files that generate the documents, for example see 
http://svn.xwiki.org/svnroot/xwiki/enterprise/trunk/wiki/src/main/resources/Main/

You can make a tool that extracts the content from the wiki into files 
accepted by OmegaT (or another translation tool) and back into XML files 
once the translation is done.

> The XWiki was not designed for localization that's why the resources
> properties are used for conversion. In fact, these resources can't be used
> for managing format of document. They don't support metadata...This is one
> among another reasons for which LISA proposed the XLIFF standard.

I tend to disagree here, XWiki was designed with localization in mind, 
that is why also documents, not just static bundles, can be translated. 
By the way, did you read 
http://platform.xwiki.org/xwiki/bin/view/Features/I18N ?
-- 
Sergiu Dumitriu
http://purl.org/net/sergiu/
_______________________________________________
users mailing list
[email protected]
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users

Reply via email to