Olá Wallace

Gratos pela resposta.

Sim, claro... o 'Gugôu' foi a primeira providência, além de contactarmos o
suporte do programa Wordfast e o suporte OO internacional. 

Há anos somos usuários desse programa de memória de tradução no MS Word.
Acontece que, com as novas regras ortográficas e sendo o BrOffice o único
office suite a trazer o corretor ortográfico atualizado, estamos nos mudando
'de mala e cuia' para o OO.

Mas se alguém souber, por favor...

Abraços
Miriam Torrês & Ian Fraser
Tradutores


-----Mensagem original-----
De: Wallace Sousa [mailto:[email protected]] 
Enviada em: segunda-feira, 2 de março de 2009 13:06
Para: [email protected]
Assunto: Re: [usuarios OOo] Processador de Texto x Memoria de Tradução
Wordfast

bem-vindos,

infelizm n sei responder sua pergunta, todavia já fizeram alguma pesquisa no
famoso gugôu?

veja<http://www.google.com.br/search?num=30&hl=pt-BR&client=firefox-a&rls=or
g.mozilla%3Apt-BR%3Aofficial&hs=7TV&q=mem%C3%B3rias+de+tradu%C3%A7%C3%A3o+wo
rdfast+openoffice&btnG=Pesquisar&meta=&aq=f&oq=>:



http://www.nogueiratranslations.com.br/programas_prediletos.htm

Swordfish - alternativa a Trados e
Wordfast<http://www.blog.amrlima.info/archives/117>
[image: fidus interpres] <http://fidusinterpres.com/?p=13>Traduzindo no
Linux - Parte
III<http://bechtranslations.com/docs/traduzindo_no_linux_pt03.php>Apresentan
do
OmegaT <http://www.omegat.org/br/omegat.html>
Att.
Wally.

"Não desista de seus sonhos"
----------------------------------------------
Tudo posso naquele que me fortalece
* Fp 4.13 *
---------------------------------------------------------
* Visite o Portal da Transparência e fiscalize o uso dos recursos públicos:
*

www.portaldatransparencia.gov.br



2009/3/2 MTORRÊS Tradutores <[email protected]>

> Olá a todos da lista
>
>
>
> Somos novatos no OO e aqui na lista.
>
> Nossa dúvida se refere ao uso de memórias de tradução (no nosso caso,
> Wordfast) no processador de textos do OO.
>
>
>
> Alguém sabe informar se são compatíveis? Já fizemos essa pergunta ao
> suporte
> do Wordfast (www.wordfast.net <http://www.wordfast.net/> ) que ainda não
> nos
> respondeu. Enquanto aguardamos, pensamos em consultar vocês da lista.
>
>
>
> Gratos
>
> Abraços
>
> ***********************************
> MIRIAM TORRÊS e IAN FRASER
> Traduções Português, Inglês, Alemão & Espanhol
> Membros da ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores
>
>  <mailto:[email protected]> [email protected]
> MSN:  <mailto:[email protected]> [email protected]
> Skype: mtorres.tradutores
> 11  8199-5598 / 8139-4864
>
>
>
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a