Olá Wallace
Gratos pela resposta. Sim, claro... o 'Gugôu' foi a primeira providência, além de contactarmos o suporte do programa Wordfast e o suporte OO internacional. Há anos somos usuários desse programa de memória de tradução no MS Word. Acontece que, com as novas regras ortográficas e sendo o BrOffice o único office suite a trazer o corretor ortográfico atualizado, estamos nos mudando 'de mala e cuia' para o OO. Mas se alguém souber, por favor... Abraços Miriam Torrês & Ian Fraser Tradutores -----Mensagem original----- De: Wallace Sousa [mailto:[email protected]] Enviada em: segunda-feira, 2 de março de 2009 13:06 Para: [email protected] Assunto: Re: [usuarios OOo] Processador de Texto x Memoria de Tradução Wordfast bem-vindos, infelizm n sei responder sua pergunta, todavia já fizeram alguma pesquisa no famoso gugôu? veja<http://www.google.com.br/search?num=30&hl=pt-BR&client=firefox-a&rls=or g.mozilla%3Apt-BR%3Aofficial&hs=7TV&q=mem%C3%B3rias+de+tradu%C3%A7%C3%A3o+wo rdfast+openoffice&btnG=Pesquisar&meta=&aq=f&oq=>: http://www.nogueiratranslations.com.br/programas_prediletos.htm Swordfish - alternativa a Trados e Wordfast<http://www.blog.amrlima.info/archives/117> [image: fidus interpres] <http://fidusinterpres.com/?p=13>Traduzindo no Linux - Parte III<http://bechtranslations.com/docs/traduzindo_no_linux_pt03.php>Apresentan do OmegaT <http://www.omegat.org/br/omegat.html> Att. Wally. "Não desista de seus sonhos" ---------------------------------------------- Tudo posso naquele que me fortalece * Fp 4.13 * --------------------------------------------------------- * Visite o Portal da Transparência e fiscalize o uso dos recursos públicos: * www.portaldatransparencia.gov.br 2009/3/2 MTORRÊS Tradutores <[email protected]> > Olá a todos da lista > > > > Somos novatos no OO e aqui na lista. > > Nossa dúvida se refere ao uso de memórias de tradução (no nosso caso, > Wordfast) no processador de textos do OO. > > > > Alguém sabe informar se são compatíveis? Já fizemos essa pergunta ao > suporte > do Wordfast (www.wordfast.net <http://www.wordfast.net/> ) que ainda não > nos > respondeu. Enquanto aguardamos, pensamos em consultar vocês da lista. > > > > Gratos > > Abraços > > *********************************** > MIRIAM TORRÊS e IAN FRASER > Traduções Português, Inglês, Alemão & Espanhol > Membros da ABRATES Associação Brasileira de Tradutores > > <mailto:[email protected]> [email protected] > MSN: <mailto:[email protected]> [email protected] > Skype: mtorres.tradutores > 11 8199-5598 / 8139-4864 > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
