VAART-bericht van: Peter Janssens <[email protected]>
S.J. de Waard schreef:
VAART-bericht van: "S.J. de Waard" <[email protected]>
henriette schreef:
Ik zou dan wel graag een toegankelijk lijstje met maritieme
vastgelegde begrippen voor de binnenvaart zien, zodat we ook overal
dezelfde begrippen gebruiken.
Je wordt al enkele tientallen jaren op je wenken bediend. Het
Ministerie van verkeer en waterstaat heeft via Rijkswaterstaat,
hoofddirectie van de waterstaat, onderafdeling opleiding en vorming,
indertijd een boekje uitgegeven dat heet:
Vakjargon scheepvaartmeesters engels, duits frans
waarin allerlei termen naast elkaar in het nederlands, engels, duits
en frans staan vermeld. Voorbeeld uit hoofdstuk XV Positie (maar dan
onder elkaar):
* U bent ...... meter van de haveningang verwijderd
* You are ...... metres from the harbour entrance
* Sie sind noch ...... Meter von der Hafenmündung entfernt
* Vous êtes à ...... mètres de l' entrée du port
Misschien is het ergens op het internet terug te vinden.
Simon
03011455
Het handboek voor de marifonie in de binnenvaart is ook al jaren
verplichte kost aan boord en daar staan ook de meest gebruikte termen in
de vier hoofd talen in.
Peter
* Hoe denk je over het Crisisberaad? www.vaart.nl/peiling
* Het adres voor reacties en nieuwe berichten: [email protected]
* Afmelden op: [email protected] met tekst: unsubscribe VAART-L