On 9/8/05, Pedro Pablo Plazas Rincÿfffff3n <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hola Victor leí la traducción me parece muy bien
> realizada pero al hacer referencia a AVISOS no es lo
> mismo advertencias en cuanto al  uso de un software
> patentado?

Hola, 

probablemente exista una mejor traduccion para eso y ahi me pueden
ayudar. Como traducirian lo siguiente?:

1) is normal for free software to carry license notices.

2) The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.

salu2!

-- 
Victor Saldaña D.
User #330054 counter.li.org


_______________________________________________
Web-translators-es mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

Responder a