Denesl point it: http://www.latinuxpress.com/books/drafts/web2py/
2011/8/12 Massimo Di Pierro <[email protected]> > Do we have a translation in spanish. I remember so but cannot find it. > > On Aug 12, 5:29 am, José Luis Redrejo Rodríguez <[email protected]> > wrote: > > 2011/8/11 [email protected] <[email protected]>: > > > > > Or you can use google translate some how :) > > > > Please, don't do that. It's harder to understand the spanish > > "automatic translation" than the original text in english. If you > > don't have a human translator, I prefer to automatically access to the > > original english text. And, anyway, anyone can use google translate on > > his own if wants to have some fun. > > > > Regards. > > José L. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > On Thu, Aug 11, 2011 at 7:40 PM, Massimo Di Pierro > > > <[email protected]> wrote: > > > > >> True. I am hoping for a 4rd edition in one month. hold on! > > > > >> Massimo > > > > >> On Aug 11, 9:13 am, Mirek Zvolský <[email protected]> wrote: > > >> > But, it's proper time to make new translations? > > >> > There will be no update of the english book in short time? Because I > > >> > think there are small mistakes and, more important, there is lot of > > >> > new features not documented yet. > > > > >> > If there will be future changes in book, should not be good to have > > >> > something like Version Control, so if english version is updated, > > >> > changed places could be easy find for the translation? > > > > >> > And proper format for the translation? I think HTML, content of <div > > >> > class="page article"> > > > > >> > Mirek > -- http://martin.tecnodoc.com.ar

