A zip of the files will do. On Friday, 7 September 2012 08:50:56 UTC-5, Richard wrote: > > For sure I can help once in a wild, I am pretty busy... I can take it > paragraph by paragraph... :) > > I will check how it works with Git. > > Richard > > On Thu, Sep 6, 2012 at 10:56 PM, Massimo Di Pierro > <[email protected]<javascript:> > > wrote: > >> :-) >> >> merci'. Send me a patch when you can. >> >> >> On Thursday, 6 September 2012 21:20:44 UTC-5, Don_X wrote: >>> >>> >>> "propulsé par" is definately the proper translation for powered by >>> >>> it is indeed nice to see french speaking folks here ... the french group >>> on the other hand has been inactive .. it seems since last year ! >>> >>> There is the french translation for the latest version of the book in >>> the works ! ... do you guys want to pitch in .... >>> >>> The related Git repo can be found here : >>> >>> https://github.com/**DonaldClermont/web2py-book/** >>> tree/master/sources/38-web2py-**french-translation-in-progress<https://github.com/DonaldClermont/web2py-book/tree/master/sources/38-web2py-french-translation-in-progress> >>> >>> so far ... only the 00.markmin was completed ! ... it would be nice if >>> I get a hand with this from the french speaking folks who loves web2py like >>> I do ! >>> >>> just contact me if you guys want in on this ... on the side .. i am also >>> preparing a glossarium of the terms and expressions used in the book ... >>> that in itself is a nice challenge considering there are many terms and >>> expressions that have never really been properly translated elsewhere other >>> than in Quebec Canada. ( like at Ecole Polytechnique and the Quebec Board >>> of the French Language ) >>> >>> au plaisir >>> >>> Don >>> >> -- >> >> >> >> > >
--

