A zip of the files will do.

On Friday, 7 September 2012 08:50:56 UTC-5, Richard wrote:
>
> For sure I can help once in a wild, I am pretty busy... I can take it 
> paragraph by paragraph... :)
>
> I will check how it works with Git.
>
> Richard
>
> On Thu, Sep 6, 2012 at 10:56 PM, Massimo Di Pierro 
> <[email protected]<javascript:>
> > wrote:
>
>> :-)
>>
>> merci'. Send me a patch when you can.
>>
>>
>> On Thursday, 6 September 2012 21:20:44 UTC-5, Don_X wrote:
>>>
>>>
>>> "propulsé par"  is definately the proper translation for powered by
>>>
>>> it is indeed nice to see french speaking folks here ... the french group 
>>> on the other hand has been inactive .. it seems since last year !
>>>
>>> There is the french translation for the latest version of the book in 
>>> the works ! ... do you guys want to pitch in ....
>>>
>>> The related Git repo can be found here :
>>>
>>> https://github.com/**DonaldClermont/web2py-book/**
>>> tree/master/sources/38-web2py-**french-translation-in-progress<https://github.com/DonaldClermont/web2py-book/tree/master/sources/38-web2py-french-translation-in-progress>
>>>
>>> so far ... only the 00.markmin was completed ! ...  it would be nice if 
>>> I get a hand with this from the french speaking folks who loves web2py like 
>>> I do !
>>>
>>> just contact me if you guys want in on this ... on the side .. i am also 
>>> preparing a glossarium of the terms and expressions used in the book ... 
>>> that in itself is a nice challenge considering there are many terms and 
>>> expressions that have never really been properly translated elsewhere other 
>>> than in Quebec Canada. ( like at Ecole Polytechnique  and the Quebec Board 
>>> of the French Language )
>>>
>>> au plaisir
>>>
>>> Don
>>>
>>  -- 
>>  
>>  
>>  
>>
>
>

-- 



Reply via email to