Answering briefly all the things...
1. I think the name "Valencian (RACV)" is a descriptive name in order to
transmit to the players the most information about my translation... I'm OK. In
Firefox you can see in Valencian (following the RACV) the dictionary
(https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/4796) and language pack
(https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3790), all of this inside the
list of languages: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3
2. I'll put Galician/Portuguese with Catalan/Valencian because they have a
similar situation (as you can see). Valencian is an official language name
(following ISO and Statute of Valencian Comunity) and put after that "(RACV)"
could be more descriptive to the players who want to use it. The law now say
that Valencian is another standard of the language "Catalan-Valencian" and its
academy is AVL, but in the past local government follow RACV which thinks
Valencian is a sister-language of the Catalan
3. ISO don't put the name of a dialect to the name of a language, only put a
valid name of a language (if legally have two standards)
es = Castilian or Spanish (Castilian became official in all Spain and after in
their colonies which were Spain) but isn't official call it "Andalusian",
"Argentinian" and the name of other dialects (this names aren't recognized as
valid language name)
en = English, but "North-American" isn't a valid name
And dialects haven't its own academies!!
4. RACV is subsidized by local government as you can see in this web:
http://www.llenguavalenciana.com/descarregues.html (In the down part of the web
you can see "Colabora" (Colaborate) and down to this title "Generalitat
Valenciana" (local valencian government)... It shows the freedom of expression.
5. RACV is an associated academy of Institute of Spain:
http://www.insde.es/ (Sorry it's in Spanish) you can see the RACV in "Academias
asociadas" (Associated academies) and then in "Relacion de academias" (Relation
of Academies), because the RACV is the first valencian academy of the language,
with the title Royal, as the Royal Academy of Galician.
Valencian is the official name of my translation (follow ISO and laws) and if
you want, put the name of the academy I follow "(RACV)"... I follow this
academy because its rules are more similar to the spoken Valencian and very
similar to the classic Valencian... I don't try to convince you about my ideas
but I want that the name of my translation reflects the content of my
translation... Who doesn't like my translation, he can use the Catalan
translation... but I want to break with this hatreds of other ideology
against my ideology (as you can see, I let to pro-Catalans but they don't let
me), I only want to express in the language that I think but I let the rest of
people think and use the translation which they want without trying to
spoil their translations or their name of translation.
I hope the reason win and I can get an appropiate name. Have a good week
Coordinator of Valencian ¿(RACV)? translation
Mario (Mavorte)
PS: racocatala.cat is a political web (raco catala = Catalan corner), and
".cat" means they want to separate from ".es" (Spain)... You can think what you
want but you should let to other people have another ideas... Legally Valencian
is a valid name of the standard of "Catalan-Valencian" language and don't
follow IEC (Institute of Catalan Studies), follow AVL and before Valencian
follows RACV (which think it's a sister-language of Catalan)
_______________________________________________
Wesnoth-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev