Ilario Valdelli wrote: > IMHO there is no problem. The master document should be the english > version because it is the document approved by international board.
I have a first question. Article 1 says "The association will be named "Wikimedia CH" – Verein zur Förderung Freien Wissens (Wikimedia CH – Association for the advancement of free knowledge)". What is the _formal_ name ? It it only "Wikimedia CH" (as indicated by the quotes), and which would look like the correct name to me (language neutral) ? In this case, the following text is descriptive and we should probably put the English version first. Related question: any objection if I replace all occurences of "Verein" by "Association" in the text ? There is no point having a German word in the text when there is a corresponding English word. > Frederic, if you need some help i the translation you can ask to me. I should be ok, starting from the English version, but it would be good to have someone to compare the French and German versions afterwards to look for inconsistencies. Frédéric _______________________________________________ Wikimediach-l mailing list Wikimediach-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikimediach-l