Just an example of Google translated article on "Internet Protocol" in
Kannada Wikipedia.

http://kn.wikipedia.org/wiki/%E0%B2%85%E0%B2%82%E0%B2%A4%E0%B2%B0%E0%B2%9C%E0%B2%BE%E0%B2%B2_%E0%B2%B6%E0%B2%BF%E0%B2%B7%E0%B3%8D%E0%B2%9F%E0%B2%BE%E0%B2%9A%E0%B2%BE%E0%B2%B0_(Internet_Protocol)


Check its history
http://kn.wikipedia.org/w/index.php?title=%E0%B2%85%E0%B2%82%E0%B2%A4%E0%B2%B0%E0%B2%9C%E0%B2%BE%E0%B2%B2_%E0%B2%B6%E0%B2%BF%E0%B2%B7%E0%B3%8D%E0%B2%9F%E0%B2%BE%E0%B2%9A%E0%B2%BE%E0%B2%B0_(Internet_Protocol)&action=history

See the edit summary " (Translated from
http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol (revision: 408211110) using
http://translate.google.com/toolkit with about 97% human translations.) " in
the History of article.

They are not Automated Google bots. These are done by (very :) ) human
translators paid by Google.

I am working on a tool with Phlip Tiju ( User:Indianmagicians ) to find
stats on organically created articles , bot articles & Google translations.
Will update soon.

Regards
Tinu Cherian


2011/2/5 shirish शिरीष <shirisha...@gmail.com>

> At bottom :-
>
> On Fri, Feb 4, 2011 at 14:55, CherianTinu Abraham <tinucher...@gmail.com>
> wrote:
> > HI Ravi / Bala,
> >           It is great work that Tamil Wiki is doing by not allowing the
> dump
> > of paid translators to article space directly, thereby maintaining the
> > overall quality of the Wikipedia. But there are many other Indian
> language
> > Wikipedias where the translators move the article directly to mainspace,
> > especially on which the communities are weak in strength.
> >          Would like to hear inputs from other languages on this, please
> > share with us.  Especially on the number of articles created by Google
> > translators Vs organic creation ( last one year is fine) and also
> thoughts
> > on this project. There might be projects which are not even aware that
> > something is happening on their Wikipedia.
> > Regards
> > Tinu Cherian
> > N.B.   Regarding what motivates us to contribute to Wikipedia for free is
> > the reason for you and me being here :)
>
> Hi all,
>  It was interesting to read about the whole paid thing as well as
> google's paying people to translate. I do not think its a bad idea,
> People turning in shoddy work is a cause of concern of course.
>
> About translated articles moving to mainline or otherwise, a basic
> question how does one know whether an article is translated or written
> afresh/from ground fresh. The only thing would be to check the Wiki
> History or are there any signs which tells that this say 'X article is
> translated' or something to that effect.
>
> I do know any other language except for Hindi and Marathi and more
> fluent in Hindi. So can somebody post a link  or two of translated
> hindi article/s so one can see how to note /notice if an article is
> translated . would be interested to also what 'google bots' have to
> write besides the article in order to get paid.
>
> Looking forward for info.
> --
>           Regards,
>           Shirish Agarwal  शिरीष अग्रवाल
>   My quotes in this email licensed under CC 3.0
> http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
> http://flossexperiences.wordpress.com
> 065C 6D79 A68C E7EA 52B3  8D70 950D 53FB 729A 8B17
>
> _______________________________________________
> Wikimediaindia-l mailing list
> Wikimediaindia-l@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaindia-l
>
_______________________________________________
Wikimediaindia-l mailing list
Wikimediaindia-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaindia-l

Reply via email to