> Niczym się nie różni w kontekście pytania o OR. > > Natomiast nie powinniśmy tego robić z innego powodu: polski tytuł > niewydanego po polsku dzieła nie ma żadnej wartości, nie identyfikuje > go, a wręcz odwrotnie. Do tego jeśli przyszły tłumacz wybierze inne > tlumaczenie robi się potworny bajzel. Czym to się różni od OR?
Tłumaczenie tytułu książki/filmu/odcinka serialu stanowi wprowadzanie własnych pojęć, jak powyżej. Tłumaczenie artykułu zwykle stosuje oczywiste tłumaczenia pojęć, uzasadnione polskimi źródłami we właściwych artykułach. Tłumaczenie cytatów stanowi inną sprawę, nie znam przykładów spoza artykułów o literaturze dostępnej po polsku.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ WikiPL-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
