2009/7/31 Dorozynski Janusz <[email protected]>:
> | -----Original Message-----
> | From: [email protected] [mailto:wikipl-l-
> | [email protected]] On Behalf Of Łukasz Garczewski
> | Sent: Friday, July 31, 2009 11:56 AM
> /
> | Niczym się nie różni w kontekście pytania o OR.
>
> E tam, niedługo będą to robiły translatory, i też to będzie OR?

No przecież mówię, że to nie jest OR. :) Bo jaki to niby risercz
zajrzenie do słownika?

> /
> | Natomiast nie powinniśmy tego robić z innego powodu: polski tytuł
> | niewydanego po polsku dzieła nie ma żadnej wartości, nie identyfikuje
> | go, a wręcz odwrotnie. Do tego jeśli przyszły tłumacz wybierze inne
> | tlumaczenie robi się potworny bajzel.
>
> Bez przesady z tą potwornością i bałaganem (uwaga, dokonałem tłumaczenia z
> polskiego na nasze ;-) ) - podaje się tytuł oryginalny i tłumaczenie.

No i to jest jakieś rozwiązanie chyba.

> Ponadto kiedyś nie było Wikipedii, a wspomniany ba...łagan z lekkiego
> nadania tłumaczy i tak był. Wg nich np. "Some Like It Hot" po polskiemu to
> "Pół żartem pół serio" (a w pewnym języku było jeszcze inaczej "W dżazie
> tolko dziewuszki").

Heh. No to specjalnie dla Encego:

http://stuntwords.pl/2009/07/12/sceny-z-zycia-tytulow-2/

Tak, wiem, autoreklama, zły Tor. P,NMSP. Ale jest na temat przynajmniej, nie? ;)

-- 
Łukasz 'TOR' Garczewski

_______________________________________________
WikiPL-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l

Odpowiedź listem elektroniczym