Interesting scenario. If we are looking at editions, then we can never interwiki them, as each translation is its own entity, its own edition, so presumably we can only interwiki on the premise of the concept of a book and its particular underlying intellectual property right, not on a specific time/place publication. Especially the case with later editions that may have illustrations, that then complicates the matter.
In short, I have no idea which way to go, and would state that with many components they will be basically editionless (eg. articles in a newspaper), so we need to have a ready means to get and to import, and to differentiate where it is necessary to show different provenance. Regards, Billinghurst On Fri, 17 Jan 2014 12:18:50 +0100, Alex Brollo <[email protected]> wrote: > IMHO it's a matter of "data cleaness" to prevent human mistakes. The most > common case is an apparent one-to-one relationshio between works and > editions, but there is an underlying one-to-many relationship; from my > small experience about database good rules, invariably problems pop up when > database structure is designed for "simpler case" as soon as a previous > one-to-one relationship turns into a one-to-many one (in our case, when a > second edition must be added to the first one). > > Alex > > > 2014/1/17 Nicolas VIGNERON <[email protected]> > >> >> 2014/1/17 Andrea Zanni <[email protected]> >> >>> Mmm, but sometimes you have a book with just one edition. >>> That case is of course a single item, or no? >>> >>> Aubrey >>> >> >> I tend to agree with Aubrey : most of the books (but maybe not the most >> importants) have just one single edition. I'm wrong ? >> >> Cdlt, ~nicolas >> >> _______________________________________________ >> Wikisource-l mailing list >> [email protected] >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l >> >> _______________________________________________ Wikisource-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
