On Tue, Mar 11, 2014 at 07:25:55PM +0100, Alwin wrote:

> OK, I agree with you. The main problem with this msgid, is that it's
> almost entirely terminology, and mixing it with Dutch makes it
> worse.

Indeed. Window titles, menu entries (!) etc, probably can be translated
and users will benefit from it. Error messages such as the one I quoted
are a lost cause, any change will make them even more obscure...

Long time ago I read of a French version of BASIC. The 'GOSUB'
keyword was translated as 'VASVIENS'. Don't know if this was before
or after Jane Birkin sang 'tu vas et tu viens...'

Ciao,

-- 
FA

A world of exhaustive, reliable metadata would be an utopia.
It's also a pipe-dream, founded on self-delusion, nerd hubris
and hysterically inflated market opportunities. (Cory Doctorow)


-- 
To unsubscribe, send mail to [email protected].

Reply via email to