Fons Adriaensen schreef:
On Tue, Mar 11, 2014 at 07:25:55PM +0100, Alwin wrote:

OK, I agree with you. The main problem with this msgid, is that it's
almost entirely terminology, and mixing it with Dutch makes it
worse.
Indeed. Window titles, menu entries (!) etc, probably can be translated
and users will benefit from it. Error messages such as the one I quoted
are a lost cause, any change will make them even more obscure...

Long time ago I read of a French version of BASIC. The 'GOSUB'
keyword was translated as 'VASVIENS'. Don't know if this was before
or after Jane Birkin sang 'tu vas et tu viens...'
:D


Ciao,



--
[alwin]



--
To unsubscribe, send mail to [email protected].

Reply via email to