> The point is to avoid the use of “ and ”, so translators could > simply use the " symbol instead, and a script would parse that to a "start" > and "end" string of their choice, i.e. "some text" would be replaced with > [starting " replacement]some text[ending " replacement], but that could just > be me wanting to automate everything possible. It might be worth > considering, though.
I think we both agree on how this is supposed to work. What I'm saying is that in some situations, it doesn't render... [starting " replacement]some text[ending " replacement] ...but instead... [starting " replacement]some text[starting " replacement] ...and that, as far as I can tell, is not what should happen :) -- Xavier Borderie _______________________________________________ wp-polyglots mailing list [email protected] http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
