提醒一下,RMS的很多文章我们社区已经翻译了。
https://github.com/beijinglug/fsfs-zh

On Thu, Mar 23, 2017 at 2:04 PM, Wensheng Xie <[email protected]> wrote:

> ok
>
> On Thu, Mar 23, 2017 at 1:48 PM, 徐继哲 - Xu Jizhe <[email protected]>
> wrote:
>
>>
>> > 在 2017年3月23日,11:49,Wensheng Xie <[email protected]> 写道:
>> >
>> > 还没开始翻译文章,只看了章程和工作流程。
>> > https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/
>> >
>> > 想了解怎么开始。
>>
>> 熟悉一下工作流程,然后找一片你比较熟悉的文章开始翻译。
>>
>>
>>
>> >
>> > On Thu, Mar 23, 2017 at 11:44 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe <[email protected]>
>> wrote:
>> > 在 2017年03月23日 11:41, Wensheng Xie 写道:
>> >> 想翻译。
>> > 好。你目前翻译了哪个文章?
>> >
>> >> 中文计划还有没有?
>> > 有。
>> >
>> >>
>> >> On Thu, Mar 23, 2017 at 11:26 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe <[email protected]>
>> wrote:
>> >> 在 2017年03月23日 09:41, Wensheng Xie 写道:
>> >>> Thanks, Ray.
>> >>>
>> >>> It's a sad news.
>> >>>
>> >>> @Bill Xu:
>> >>>
>> >>> Are you still here? What's our plan for this project?
>> >> I am here, always.
>> >>
>> >> 既然是中文邮件列表,就用中文聊吧。你打算做什么?
>> >>
>> >>>
>> >>> best regards,
>> >>> wxie
>> >>>
>> >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 5:44 PM, Ray Wang <[email protected]>
>> wrote:
>> >>> I don't think anyone is active on this, but it's good idea to contact
>> >>> Bill Xu about anything about GNU
>> >> 是的,谢谢。
>> >>
>> >>>
>> >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 4:09 PM, Wensheng Xie <[email protected]>
>> wrote:
>> >>> > Hi, zh-cn translators:
>> >>> >
>> >>> > Is there still any activity in the mail list?
>> >>> >
>> >>> > I am just curious about whether we still keep working on the GNU web
>> >>> > translation. I noticed that the last task was 2 years ago.
>> >>> >
>> >>> > best regards,
>> >>> > wxie
>> >>> >
>> >>> > _______________________________________________
>> >>> > www-zh-cn-translators mailing list
>> >>> > [email protected]
>> >>> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >>> >
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>> Ray Wang
>> >>>   - Follow your dreams
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> ______________________________
>> >>> _________________
>> >>> www-zh-cn-translators mailing list
>> >>>
>> >>> [email protected]
>> >>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >>
>> >> --
>> >> 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >>
>> >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >>
>> >>
>> >> [email protected]      +86 186 1279 0101
>> >> http://www.xujizhe.com
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ______________________________
>> >> _________________
>> >> www-zh-cn-translators mailing list
>> >>
>> >> [email protected]
>> >> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >
>> > --
>> > 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >
>> > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >
>> >
>> > [email protected]      +86 186 1279 0101
>> > http://www.xujizhe.com
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > www-zh-cn-translators mailing list
>> > [email protected]
>> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>>
>>
>>
>>
>>
>> 徐继哲 - Xu Jizhe
>>
>> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>>
>> [email protected]     +86 186 1279 0101
>> http://www.xujizhe.com
>>
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> [email protected]
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
>


-- 
Please do not send me Microsoft Office/Apple iWork documents. Send
OpenDocument instead! http://fsf.org/campaigns/opendocument/
_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
[email protected]
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators

回复