--- Davius Sanctex <[EMAIL PROTECTED]> escribió:

> Quiero agradecer a Francesc su decisión de
> considerar en serio el castillano
> sen cuchesmos (o es castellano sen cuchesmos?) en
> serio. 
(...)

Castellano. En CASTELLA la /e/ es tónica y por tanto
diptonga (Castiella). Después el diptongo se reduce:
Castilla.

Sin embargo, en "castellano", la /e/ es átona y, por
tanto, se mantiene como tal.

Los desplazamientos acentuales a que conduce la
derivación y la flexión son una fuente inagotable de
opacidades etimológicas. Te pongo un ejemplo que me
hizo una cierta gracia.

En la provincia de Almería hay dos pueblos muy
cercanos llamados Bentarique y Terque. Se intuye que
la etimología ha de ser la misma, pero ¿a qué se deben
las diferencias?

La explicación es que el uno procede de Táriq y el
otro de Ibn-Taríq(i) (con el acento desplazado). En
Táriq la /a/ es tónica, por tanto, sufre la acción de
la "imela" del árabe vulgar hispánico y, además, la
/i/ al quedar en posición átona se pierde: Táriq >
Terq> Terque.

En Ibn-Taríq(i) la /a/ es átona y, por tanto, escapa a
la acción de la "imela"; la /i/ no cae porque es
tónica: Ibn-taríq > Bentarique

Saludos.

___________________________________________________
Yahoo! Sorteos
Consulta si tu número ha sido premiado en
Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a