J'y ai pensé
Mais j'ai rien osé dire, car on utilise pas mal de nom a consonance anglaise 
dans nos propres produits... du coup... vais pas leur jeter la pierre.

Cordialement,
 


Olivier Varenne
Co-gérant, Commercial & Développeur
T +33 (0)4 27 04 40 00 | ipconnect.fr

Suivez-nous ! 





> -----Message d'origine-----
> De : frnog-requ...@frnog.org <frnog-requ...@frnog.org> De la part de
> David Ponzone
> Envoyé : lundi 4 janvier 2021 15:46
> À : Stephane Bortzmeyer <bortzme...@nic.fr>
> Cc : Stéphane Dubosclard <stephaneduboscl...@gmail.com>; frnog-
> m...@frnog.org
> Objet : Re: [FRnOG] [MISC] Bretagne Telecom change de nom
> 
> Je suis le seul que l’accroche « BLUE is simple, BLUE is positive, BLUE is
> french » fait mourir de rire, plutôt 3 fois qu’une d’ailleurs ?
> -terminer une phrase en anglais par « BLUE is french » …..
> -«blue is french» ,  pas bien compris, surtout avec la signification multiple
> du bleu dans notre pays -ils ont été rachetés par BT UK ? :)
> 
> > Le 4 janv. 2021 à 15:28, Stephane Bortzmeyer <bortzme...@nic.fr> a
> écrit :
> >
> > On Mon, Jan 04, 2021 at 03:25:06PM +0100, Stéphane Dubosclard
> > <stephaneduboscl...@gmail.com> wrote a message of 17 lines which
> said:
> >
> >> Surprise de la rentrée : Bretagne Telecom devient BT-Blue (désolé les
> >> Bretons)
> >> https://www.bt-blue.com/actualite/bretagne-telecom-devient-bt-blue
> >
> > Fake news, ils ne sont même pas en .bzh
> >
> >
> > ---------------------------
> > Liste de diffusion du FRnOG
> > http://www.frnog.org/
> 
> 
> ---------------------------
> Liste de diffusion du FRnOG
> http://www.frnog.org/

---------------------------
Liste de diffusion du FRnOG
http://www.frnog.org/

Répondre à