J'y ai pensé Mais j'ai rien osé dire, car on utilise pas mal de nom a consonance anglaise dans nos propres produits... du coup... vais pas leur jeter la pierre.
Cordialement, Olivier Varenne Co-gérant, Commercial & Développeur T +33 (0)4 27 04 40 00 | ipconnect.fr Suivez-nous ! > -----Message d'origine----- > De : frnog-requ...@frnog.org <frnog-requ...@frnog.org> De la part de > David Ponzone > Envoyé : lundi 4 janvier 2021 15:46 > À : Stephane Bortzmeyer <bortzme...@nic.fr> > Cc : Stéphane Dubosclard <stephaneduboscl...@gmail.com>; frnog- > m...@frnog.org > Objet : Re: [FRnOG] [MISC] Bretagne Telecom change de nom > > Je suis le seul que l’accroche « BLUE is simple, BLUE is positive, BLUE is > french » fait mourir de rire, plutôt 3 fois qu’une d’ailleurs ? > -terminer une phrase en anglais par « BLUE is french » ….. > -«blue is french» , pas bien compris, surtout avec la signification multiple > du bleu dans notre pays -ils ont été rachetés par BT UK ? :) > > > Le 4 janv. 2021 à 15:28, Stephane Bortzmeyer <bortzme...@nic.fr> a > écrit : > > > > On Mon, Jan 04, 2021 at 03:25:06PM +0100, Stéphane Dubosclard > > <stephaneduboscl...@gmail.com> wrote a message of 17 lines which > said: > > > >> Surprise de la rentrée : Bretagne Telecom devient BT-Blue (désolé les > >> Bretons) > >> https://www.bt-blue.com/actualite/bretagne-telecom-devient-bt-blue > > > > Fake news, ils ne sont même pas en .bzh > > > > > > --------------------------- > > Liste de diffusion du FRnOG > > http://www.frnog.org/ > > > --------------------------- > Liste de diffusion du FRnOG > http://www.frnog.org/ --------------------------- Liste de diffusion du FRnOG http://www.frnog.org/