fet!

has descobert lo de stemmer? o algú altre en sap l'entrellat?

en línia els comentaris

El dt 06 de 03 del 2007 a les 18:54 +0100, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> Encara hi ha un parell de coses:
> 
> #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:175
> msgid "Mo_ve to Trash"
> msgstr "Mo_u a la paparera"
> 
> -- paperera
> 
> #: ../src/trackerd/trackerd.c:2589
> msgid ""
> "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple "
> "options like:"
> msgstr ""
> "Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, ajunteu múltiples "
> "opcions a l'estil:"
> 
> -- Per a incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu
> múltiples opcions d'aquesta manera:
> -- Crec que «a l'estil» porta confusió.
> 
> #: ../src/trackerd/trackerd.c:145
> msgid "Faster indexing, use more memory and CPU"
> msgstr "Indexació més ràpida, utilitza més memòria i UCP"
> 
> #: ../src/trackerd/trackerd.c:146
> msgid "Slower indexing, use less memory and CPU"
> msgstr "Indexació més lenta, utilitza menys memòria i UCP"
> 
> -- Una pregunta: es tradueixen normalment les sigles CPU? Potser es
> podria traduir com a «processador» simplement, no ho sé...

si tens raó, processador segurament ho entendrà més gent
i sí que està traduït, almenys a les miniaplicacions del quadre

> #. Translators: this message will appear after the usage string
> #. and before the list of options.
> #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93
> msgid ""
> "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
> "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
> msgstr ""
> "Especificant més d'un terme, mostrarà elements que continguin tots els "
> "elements especificats (terme1 i terme2 - conjunció lògica)"
> 
> -- Si s'especifica més d'un terme, es mostraran els elements que
> continguin tots els termes especificats (terme1 i terme2 - conjunció
> lògica)
> 
> #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-tag.c:130
> msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command."
> msgstr ""
> "Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de "
> "llançar aquesta ordre."
> 
> -- Jo utilitzaria «executar» en lloc de «llançar»
> 
> #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
> msgid "Remove specified tag from a file"
> msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica del fitxer"
> 
> -- Suprimeix l'etiqueta especificada d'un fitxer
> 
> #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39
> msgid "Remove all tags from a file"
> msgstr "Suprimeix totes les etiquetes del fitxer"
> 
> -- d'un fitxer
> 
> #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:108
> msgid "Plain text"
> msgstr "Text pla"
> 
> -- Jo ho deixaria com a «Text», ara, no sé si hi ha una traducció
> estàndard per a aquest terme.

doncs diria que si que és un terme estàndard, tampoc hi puc posar la mà
al foc, algú més?

> #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:1
> msgid ""
> "Locate documents and folders on this computer by name or content using "
> "Tracker"
> msgstr ""
> "Ubica documents i directoris d'aquest ordinador per el nom o el contingut "
> "utilitzant el Tracker"
> 
> -- «pel nom»
> 
> #: ../src/trackerd/trackerd.c:143
> msgid "Disable any indexing or watching taking place"
> msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que "
> "s'estigui produint"
> 
> -- «duent a terme» en comptes de «produint»
> 
> #: ../src/trackerd/trackerd.c:147
> msgid ""
> "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters 
> code)"
> msgstr ""
> "Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules "
> "(ISO 639-1 codi de 2 caràcters)"
> 
> -- Crec que la traducció és incorrecta, s'hauria d'investigar què és
> un/a «stemmer» i l'«stop words list». Faré una mirada al codi font, a
> veure si en trec l'entrellat...
> 
> Salut,
> David.
> 
> 2007/3/6, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> > ups perdó!
> >
> > això que sempre passo el corrector, però no ho deuria fer aquesta
> > vegada :)
> >
> > corregit!
> >
> > salut!
> > El dt 06 de 03 del 2007 a les 00:04 +0100, en/na Jordi Mas va escriure:
> > > Hola Gil,
> > >
> > > > estava fent neteja de les traduccions que tinc per aquí l'escriptori i
> > > > he vist que hi tenia el tracker, però que no hi era per enlloc, em sona
> > > > que ja l'havia enviat i s'havia corregit
> > > >
> > > > veig que li falta cadenes (no en la traducció que adjunto, sinó al fer
> > > > el merge amb les cadenes que hi ha ara)
> > > >
> > > > es pot pujar aquest i un cop fet el merge ja l'acabaré si de cas :)
> > >
> > > He vist això per si ho pots corregir abans de pujar-ho:
> > >
> > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114
> > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 
> > > ../src/libtracker/tracker-tag.c:111
> > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:119
> > > #, c-format
> > > msgid "Try \"%s --help\" for more information."
> > > msgstr "per a més informació proveu «%s --help»."
> > >
> > > Jo "per" crec que va amb la primera lletra en majúscula.
> > >
> > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 
> > > ../src/libtracker/tracker-tag.c:130
> > > msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command."
> > > msgstr ""
> > > "Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abnas de "
> > > "llançar aquesta ordre."
> > >
> > > abnas -> abans
> > >
> > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
> > > msgid "Remove specified tag from a file"
> > > msgstr "Suprimeix l'etiqueta especifica del fitxer"
> > >
> > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:95
> > > msgid ""
> > > "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join 
> > > multiple "
> > > "options like:"
> > > msgstr ""
> > > "Per afegir, suprimir, o cercer múltiples etiquetes alhora,  ajunteu 
> > > múltiples "
> > > "opcions a l'estil:"
> > >
> > > cercer -> cercar
> > >
> > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:143
> > > msgid "Disable any indexing or watching taking place"
> > > msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que "
> > > "s'estigui produïnt"
> > >
> > > produïnt -> produint
> > >
> > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:141
> > > msgid "Directory to exclude from indexing"
> > > msgstr "Directori a excloïr de la indexació"
> > >
> > > excloïr? :)
> > >
> > > Bona feina Gil,
> > >
> > > Jordi,
> > >
> > --
> > gil forcada
> >
> > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > guifi.net - a non-stopping free network
> >
> >
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
> 
-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
# Catalan translation of tracker.
# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-22 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "Limit the number of results showed to N"
msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats a N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
msgid "Search for a specific service"
msgstr "Cerca un servei específic"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:64
msgid "SERVICE"
msgstr "SERVEI"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:36
msgid "Show more detailed results with service and mime type as well"
msgstr "Mostra resultats més detallats, també amb serveis i tipus mime"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:89
msgid "TERM... - search files for certain terms"
msgstr "TERME... - cerca fitxers per a termes concrets"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:93
msgid ""
"Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
"specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
msgstr ""
"Si s'especifica més d'un terme, es mostraran els elements que continguin "
"tots els termes especificats (terme1 i terme2 - conjunció lògica)"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:97
msgid "The list of recognized services is:"
msgstr "La llista de serveis reconeguts és:"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:114
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-tag.c:111
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:119
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing search terms"
msgstr "%s: falten termes de cerca"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-tag.c:128
#, c-format
msgid "%s: no connection to tracker daemon"
msgstr "%s: no hi ha connexió amb el dimoni del tracker"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-tag.c:130
msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command."
msgstr ""
"Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de "
"executar aquesta ordre."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:156
msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
msgstr "No s'ha reconegut el servei, cercant en altres fitxers...\n"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:176
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:185 ../src/libtracker/tracker-tag.c:194
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:229 ../src/libtracker/tracker-tag.c:279
#, c-format
msgid "%s: internal tracker error: %s"
msgstr "%s: error intern del tracker: %s"

#. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:182 ../src/libtracker/tracker-tag.c:264
msgid "No results found matching your query"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la vostra consulta"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37
msgid "Add specified tag to a file"
msgstr "Afegeix una etiqueta específica al fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:88
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
msgid "Remove specified tag from a file"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica d'un fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39
msgid "Remove all tags from a file"
msgstr "Suprimeix totes les etiquetes d'un fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:40
msgid "List all defined tags"
msgstr "Llista totes les etiquetes definides"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41
msgid "Search for files with specified tag"
msgstr "Cerca fitxers amb l'etiqueta especificada"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
msgid "FILE..."
msgstr "FITXER..."

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE... - manipulate tags on files"
msgstr "FITXER... - gestiona les etiquetes en els fitxers"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:95
msgid ""
"To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
"Per afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora,  ajunteu múltiples "
"opcions a l'estil:"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:117
#, c-format
msgid "%s: invalid arguments"
msgstr "%s: arguments no vàlids"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:145
#, c-format
msgid "%s: file %s not found"
msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer %s"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:64
msgid "Search from a specific service"
msgstr "Cerca un servei en concret"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:103
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:104
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:105
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:106
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:107
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:108
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:109
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:173
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:174
msgid "O_pen Folder"
msgstr "O_bre un directori"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:175
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:176
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Anomena i desa els resultats..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:277
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en la conversió de caràcters per "
"a «%s»"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:773
msgid "No files found"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:824
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1107
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2396
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Tracker Search Tool"
msgstr "Eina de cerca Tracker"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1602
msgid "S_earch results:"
msgstr "Cerca en els _resultats:"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1638
msgid "List View"
msgstr "Visualitza la llista"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1703
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1715
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1743
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2151
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2178
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2179
msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
msgstr "Entreu un terme de cerca amb múltiples paraules "
"separades per espais."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2179
msgid "search_entry"
msgstr "entrada_de_text"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2216
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Feu clic per a iniciar la cerca."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2224
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2232
msgid "_Next"
msgstr "Se_güent"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2444
#, c-format
msgid "Invalid service type: %s\n"
msgstr "Tipus de servei no vàlid: %s\n"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:1
msgid ""
"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Ubica documents i directoris d'aquest ordinador pel nom o el contingut "
"utilitzant el Tracker"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:141
msgid "Directory to exclude from indexing"
msgstr "Directori a excloure de la indexació"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:141 ../src/trackerd/trackerd.c:142
msgid "/PATH/DIR"
msgstr "/CAMí/DIRECTORI"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:142
msgid "Directory to include in indexing"
msgstr "Directori a incloure en l'indexació"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:143
msgid "Disable any indexing or watching taking place"
msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que "
"s'estigui duent a terme"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:144
msgid "Enables more verbose debug messages"
msgstr "Habilita missatges de depuració amb més detall"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:145
msgid "Faster indexing, use more memory and CPU"
msgstr "Indexació més ràpida, utilitza més memòria i processador"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:146
msgid "Slower indexing, use less memory and CPU"
msgstr "Indexació més lenta, utilitza menys memòria i processador"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid ""
"Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)"
msgstr ""
"Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules "
"(ISO 639-1 codi de 2 caràcters)"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid "LANG"
msgstr "LLENG"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#: ../src/trackerd/trackerd.c:2579
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- inicia el dimoni del tracker"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:2580 ../src/trackerd/trackerd.c:2581
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:2589
msgid ""
"To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
"Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples "
"opcions d'aquesta manera:"

Respondre per correu electrònic a