fet! has descobert lo de stemmer? o algú altre en sap l'entrellat?
en línia els comentaris El dt 06 de 03 del 2007 a les 18:54 +0100, en/na David Planella va escriure: > Bones Gil, > > Encara hi ha un parell de coses: > > #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:175 > msgid "Mo_ve to Trash" > msgstr "Mo_u a la paparera" > > -- paperera > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:2589 > msgid "" > "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " > "options like:" > msgstr "" > "Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, ajunteu múltiples " > "opcions a l'estil:" > > -- Per a incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu > múltiples opcions d'aquesta manera: > -- Crec que «a l'estil» porta confusió. > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:145 > msgid "Faster indexing, use more memory and CPU" > msgstr "Indexació més ràpida, utilitza més memòria i UCP" > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:146 > msgid "Slower indexing, use less memory and CPU" > msgstr "Indexació més lenta, utilitza menys memòria i UCP" > > -- Una pregunta: es tradueixen normalment les sigles CPU? Potser es > podria traduir com a «processador» simplement, no ho sé... si tens raó, processador segurament ho entendrà més gent i sí que està traduït, almenys a les miniaplicacions del quadre > #. Translators: this message will appear after the usage string > #. and before the list of options. > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 > msgid "" > "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " > "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" > msgstr "" > "Especificant més d'un terme, mostrarà elements que continguin tots els " > "elements especificats (terme1 i terme2 - conjunció lògica)" > > -- Si s'especifica més d'un terme, es mostraran els elements que > continguin tots els termes especificats (terme1 i terme2 - conjunció > lògica) > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-tag.c:130 > msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." > msgstr "" > "Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de " > "llançar aquesta ordre." > > -- Jo utilitzaria «executar» en lloc de «llançar» > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 > msgid "Remove specified tag from a file" > msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica del fitxer" > > -- Suprimeix l'etiqueta especificada d'un fitxer > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39 > msgid "Remove all tags from a file" > msgstr "Suprimeix totes les etiquetes del fitxer" > > -- d'un fitxer > > #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:108 > msgid "Plain text" > msgstr "Text pla" > > -- Jo ho deixaria com a «Text», ara, no sé si hi ha una traducció > estàndard per a aquest terme. doncs diria que si que és un terme estàndard, tampoc hi puc posar la mà al foc, algú més? > #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:1 > msgid "" > "Locate documents and folders on this computer by name or content using " > "Tracker" > msgstr "" > "Ubica documents i directoris d'aquest ordinador per el nom o el contingut " > "utilitzant el Tracker" > > -- «pel nom» > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:143 > msgid "Disable any indexing or watching taking place" > msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que " > "s'estigui produint" > > -- «duent a terme» en comptes de «produint» > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:147 > msgid "" > "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters > code)" > msgstr "" > "Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules " > "(ISO 639-1 codi de 2 caràcters)" > > -- Crec que la traducció és incorrecta, s'hauria d'investigar què és > un/a «stemmer» i l'«stop words list». Faré una mirada al codi font, a > veure si en trec l'entrellat... > > Salut, > David. > > 2007/3/6, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>: > > ups perdó! > > > > això que sempre passo el corrector, però no ho deuria fer aquesta > > vegada :) > > > > corregit! > > > > salut! > > El dt 06 de 03 del 2007 a les 00:04 +0100, en/na Jordi Mas va escriure: > > > Hola Gil, > > > > > > > estava fent neteja de les traduccions que tinc per aquí l'escriptori i > > > > he vist que hi tenia el tracker, però que no hi era per enlloc, em sona > > > > que ja l'havia enviat i s'havia corregit > > > > > > > > veig que li falta cadenes (no en la traducció que adjunto, sinó al fer > > > > el merge amb les cadenes que hi ha ara) > > > > > > > > es pot pujar aquest i un cop fet el merge ja l'acabaré si de cas :) > > > > > > He vist això per si ho pots corregir abans de pujar-ho: > > > > > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 > > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 > > > ../src/libtracker/tracker-tag.c:111 > > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:119 > > > #, c-format > > > msgid "Try \"%s --help\" for more information." > > > msgstr "per a més informació proveu «%s --help»." > > > > > > Jo "per" crec que va amb la primera lletra en majúscula. > > > > > > #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 > > > ../src/libtracker/tracker-tag.c:130 > > > msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." > > > msgstr "" > > > "Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abnas de " > > > "llançar aquesta ordre." > > > > > > abnas -> abans > > > > > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 > > > msgid "Remove specified tag from a file" > > > msgstr "Suprimeix l'etiqueta especifica del fitxer" > > > > > > #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:95 > > > msgid "" > > > "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join > > > multiple " > > > "options like:" > > > msgstr "" > > > "Per afegir, suprimir, o cercer múltiples etiquetes alhora, ajunteu > > > múltiples " > > > "opcions a l'estil:" > > > > > > cercer -> cercar > > > > > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:143 > > > msgid "Disable any indexing or watching taking place" > > > msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que " > > > "s'estigui produïnt" > > > > > > produïnt -> produint > > > > > > #: ../src/trackerd/trackerd.c:141 > > > msgid "Directory to exclude from indexing" > > > msgstr "Directori a excloïr de la indexació" > > > > > > excloïr? :) > > > > > > Bona feina Gil, > > > > > > Jordi, > > > > > -- > > gil forcada > > > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer > > guifi.net - a non-stopping free network > > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network
# Catalan translation of tracker. # Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-22 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:30+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats a N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "Cerca un servei específic" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:64 msgid "SERVICE" msgstr "SERVEI" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "Mostra resultats més detallats, també amb serveis i tipus mime" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "TERME... - cerca fitxers per a termes concrets" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "Si s'especifica més d'un terme, es mostraran els elements que continguin " "tots els termes especificats (terme1 i terme2 - conjunció lògica)" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "La llista de serveis reconeguts és:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-tag.c:111 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:119 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s: falten termes de cerca" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-tag.c:128 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%s: no hi ha connexió amb el dimoni del tracker" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-tag.c:130 msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "" "Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de " "executar aquesta ordre." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:156 msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "No s'ha reconegut el servei, cercant en altres fitxers...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:176 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:185 ../src/libtracker/tracker-tag.c:194 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:229 ../src/libtracker/tracker-tag.c:279 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s: error intern del tracker: %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:182 ../src/libtracker/tracker-tag.c:264 msgid "No results found matching your query" msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la vostra consulta" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Afegeix una etiqueta específica al fitxer" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:88 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica d'un fitxer" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Suprimeix totes les etiquetes d'un fitxer" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:40 msgid "List all defined tags" msgstr "Llista totes les etiquetes definides" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Cerca fitxers amb l'etiqueta especificada" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "FILE..." msgstr "FITXER..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "FITXER... - gestiona les etiquetes en els fitxers" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:95 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Per afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu múltiples " "opcions a l'estil:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:117 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s: arguments no vàlids" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:145 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer %s" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:64 msgid "Search from a specific service" msgstr "Cerca un servei en concret" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:103 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:104 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:105 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:106 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:107 msgid "Music" msgstr "Música" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:108 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:109 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:173 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:174 msgid "O_pen Folder" msgstr "O_bre un directori" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:175 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:176 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Anomena i desa els resultats..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:277 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en la conversió de caràcters per " "a «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:773 msgid "No files found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:824 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1107 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2396 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Eina de cerca Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1602 msgid "S_earch results:" msgstr "Cerca en els _resultats:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1638 msgid "List View" msgstr "Visualitza la llista" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1703 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1743 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2151 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2178 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2179 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "Entreu un terme de cerca amb múltiples paraules " "separades per espais." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2179 msgid "search_entry" msgstr "entrada_de_text" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2216 msgid "Click to perform a search." msgstr "Feu clic per a iniciar la cerca." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2224 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2232 msgid "_Next" msgstr "Se_güent" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2444 #, c-format msgid "Invalid service type: %s\n" msgstr "Tipus de servei no vàlid: %s\n" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Ubica documents i directoris d'aquest ordinador pel nom o el contingut " "utilitzant el Tracker" #: ../src/trackerd/trackerd.c:141 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "Directori a excloure de la indexació" #: ../src/trackerd/trackerd.c:141 ../src/trackerd/trackerd.c:142 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/CAMí/DIRECTORI" #: ../src/trackerd/trackerd.c:142 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "Directori a incloure en l'indexació" #: ../src/trackerd/trackerd.c:143 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "Inhabilita qualsevol indexació o visualització que " "s'estigui duent a terme" #: ../src/trackerd/trackerd.c:144 msgid "Enables more verbose debug messages" msgstr "Habilita missatges de depuració amb més detall" #: ../src/trackerd/trackerd.c:145 msgid "Faster indexing, use more memory and CPU" msgstr "Indexació més ràpida, utilitza més memòria i processador" #: ../src/trackerd/trackerd.c:146 msgid "Slower indexing, use less memory and CPU" msgstr "Indexació més lenta, utilitza menys memòria i processador" #: ../src/trackerd/trackerd.c:147 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules " "(ISO 639-1 codi de 2 caràcters)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:147 msgid "LANG" msgstr "LLENG" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #: ../src/trackerd/trackerd.c:2579 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- inicia el dimoni del tracker" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2580 ../src/trackerd/trackerd.c:2581 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2589 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples " "opcions d'aquesta manera:"