Re: qandj - an optimistic reader - Hi, colleagues,
Dewey shows us his stoic resignation to the harsh reality of the facts; and the poor reader either doesn't understand him or is an optimist. http://www.unshelved.com/2010-10-26 Dewey: -That book isn't where it's supposed to be. Dewey: -But eventually someone will run across it, wherever it is, and check it out. Dewey: -And when they return it, if they ever do, we'll know where it is! At least temporarily. Patron: -I'll just wait over here. TRADUCCIÓN Dewey nos muestra su estoica resignación ante la cruda realidad de los hechos; y el pobre lector o no se entera o es un optimista. Dewey: -Ese libro no está donde se supone que debería estar. Dewey: -Pero con el tiempo alguien lo encontrará, esté donde esté, y se lo llevará prestado. Dewey: -Y cuando lo devuelva, si es que alguna vez lo hace, ¡sabremos dónde está! Por lo menos temporalmente. Usuario: -Me esperaré por aquí. VOCABULARIO harsh = duro, severo, cruel run across = encontrar (algo), toparse (con alguien) to check out = prestar, tomar prestado Recordemos una vez más que en inglés el subjuntivo se hace con el verbo en presente (when they return it) over here = por aquí over there = por allá, por allí Abrazos, Elaine, Josep y Tomàs http://qandj.info ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------