Re: qandj - an optimistic reader
  -

  Hi, colleagues,

  Dewey shows us his stoic resignation to the harsh reality of the facts; and 
the poor reader either doesn't understand him or is an optimist.

  http://www.unshelved.com/2010-10-26

   
  Dewey: -That book isn't where it's supposed to be.
  Dewey: -But eventually someone will run across it, wherever it is, and check 
it out.
  Dewey: -And when they return it, if they ever do, we'll know where it is! At 
least temporarily.
  Patron: -I'll just wait over here.
   
  TRADUCCIÓN


  Dewey nos muestra su estoica resignación ante la cruda realidad de los 
hechos; y el pobre lector o no se entera o es un optimista.
   
  Dewey: -Ese libro no está donde se supone que debería estar.
  Dewey: -Pero con el tiempo alguien lo encontrará, esté donde esté, y se lo 
llevará prestado.
  Dewey: -Y cuando lo devuelva, si es que alguna vez lo hace, ¡sabremos dónde 
está! Por lo menos temporalmente.
  Usuario: -Me esperaré por aquí.
   
  VOCABULARIO

  harsh = duro, severo, cruel
  run across = encontrar (algo), toparse (con alguien)
  to check out = prestar, tomar prestado

  Recordemos una vez más que en inglés el subjuntivo se hace con el verbo en 
presente (when they return it)

  over here = por aquí
  over there = por allá, por allí

   
  Abrazos,
   
  Elaine, Josep y Tomàs
  http://qandj.info




----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
                http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------

Responder a