Totally no need to bother with deeper sense of it, really.
Just translate it literally.
Same story with 'oblique'/'italic' dichotomy.

On 21/06/17 16:50, Olivier Hallot wrote:

"Book" font style seems to be a term/jargon used by the printing
industry, and careless translation may lead to mistake. Can somenone
shed some light here?

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to