[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Ola, polo que entendo eu vos traducides e publicades unha tradución en mancomun, e ademais pasadeslla a Rubén da Silva que se ocupa de publicala oficialmente en openoffice.org. Supoño que se se publica oficialmente tarde ou cedo ha aparecer a tradución nos repositorios oficiais de debian, mandriva, etc, non?? Ata logo, Leandro Regueiro On 11/6/06, arribi arribi en cesga.es wrote: Ola Nacho: O coordinador oficial da localización ao galego do OOo é Rubén Da Silva con quen estamos en contacto permanente. Cada vez que sacamos unha compilación enviámoslla para que a suba aos repositorios oficiais de OpenOffice.org, polo que están permanentemente actualizados. Por outra parte, os paquetes do repositorio de mancomun.org son a última versión, é dicir, a 2.0.4-5. Probablemente non che actualice dende os repositorios de sid porque teñas a mesma versión. O que deberías facer é desinstalar o paquete de OOo que ven co sistema e instalar dende mancomun. Así non deberías ter problemas. Saúdos. J. Arribi
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Ola Leandro: A idea é darlle a máxima difusión para que a poda descargar o maior número de persoas. Se conseguimos arranxar o tema da coordinación oficial, o cal non parece sinxelo, subirémola a mozilla. Saúdos. J. Arribi Leandro Regueiro wrote: Xa que estamos, como ides facer ca tradución de Firefox 2, íde-la publicar oficialmente ou só en Mancomun? Ata logo, Leandro Regueiro On 11/6/06, arribi arribi en cesga.es wrote: Ola Leandro: Ola, polo que entendo eu vos traducides e publicades unha tradución en mancomun, e ademais pasadeslla a Rubén da Silva que se ocupa de publicala oficialmente en openoffice.org. Si. Supoño que se se publica oficialmente tarde ou cedo ha aparecer a tradución nos repositorios oficiais de debian, mandriva, etc, non?? Si. Esa é a vía lóxica de actualización. Nós subimos aos repositorios oficiais do OOo vía Rubén. Saúdos. J. Arribi ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Outra cousa, xa que poñedes programas no entrans como firefox ou openoffice, por qué non poñedes tamén o gaim, o inkscape ou outros programas polo estilo? Saúdos. On 11/6/06, arribi arribi en cesga.es wrote: Ola Leandro: A idea é darlle a máxima difusión para que a poda descargar o maior número de persoas. Se conseguimos arranxar o tema da coordinación oficial, o cal non parece sinxelo, subirémola a mozilla. Saúdos. J. Arribi Leandro Regueiro wrote: Xa que estamos, como ides facer ca tradución de Firefox 2, íde-la publicar oficialmente ou só en Mancomun? Ata logo, Leandro Regueiro On 11/6/06, arribi arribi en cesga.es wrote: Ola Leandro: Ola, polo que entendo eu vos traducides e publicades unha tradución en mancomun, e ademais pasadeslla a Rubén da Silva que se ocupa de publicala oficialmente en openoffice.org. Si. Supoño que se se publica oficialmente tarde ou cedo ha aparecer a tradución nos repositorios oficiais de debian, mandriva, etc, non?? Si. Esa é a vía lóxica de actualización. Nós subimos aos repositorios oficiais do OOo vía Rubén. Saúdos. J. Arribi ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20061106/9746c6ee/attachment.htm
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Ola a todos: É unha boa idea e, de feito, a nosa intención é poñelos. Pouco a pouco ;-) Saúdos. J. Arribi Nacho wrote: Outra cousa, xa que poñedes programas no entrans como firefox ou openoffice, por qué non poñedes tamén o gaim, o inkscape ou outros programas polo estilo? Saúdos. On 11/6/06, * arribi* arribi en cesga.es mailto:arribi en cesga.es wrote: Ola Leandro: A idea é darlle a máxima difusión para que a poda descargar o maior número de persoas. Se conseguimos arranxar o tema da coordinación oficial, o cal non parece sinxelo, subirémola a mozilla. Saúdos. J. Arribi Leandro Regueiro wrote: Xa que estamos, como ides facer ca tradución de Firefox 2, íde-la publicar oficialmente ou só en Mancomun? Ata logo, Leandro Regueiro On 11/6/06, arribi arribi en cesga.es mailto:arribi en cesga.es wrote: Ola Leandro: Ola, polo que entendo eu vos traducides e publicades unha tradución en mancomun, e ademais pasadeslla a Rubén da Silva que se ocupa de publicala oficialmente en openoffice.org http://openoffice.org. Si. Supoño que se se publica oficialmente tarde ou cedo ha aparecer a tradución nos repositorios oficiais de debian, mandriva, etc, non?? Si. Esa é a vía lóxica de actualización. Nós subimos aos repositorios oficiais do OOo vía Rubén. Saúdos. J. Arribi ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org mailto:Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org mailto:Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Esta queixa deberia ir na lista de mancomun, creo eu. Ata logo, Leandro Regueiro On 11/4/06, Nacho nacho.resa en gmail.com wrote: A miña pregunta é, por qué fan uns repositorios de openoffice puidendo subir a tradución aos repositorios de openoffice? Porque xente coma min que usa sid non lle actualiza o openoffice debido a que están máis actualizados os paquetes de debian que os do repositorio de mancomun. Saúdos. ___ Trasno mailing list Trasno en ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Xa puxera esta mesma queixa hai tempo na lista de mancomun pero é coma se falase para as paredes.xD Saúdos. On 11/4/06, Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com wrote: Esta queixa deberia ir na lista de mancomun, creo eu. Ata logo, Leandro Regueiro On 11/4/06, Nacho nacho.resa en gmail.com wrote: A miña pregunta é, por qué fan uns repositorios de openoffice puidendo subir a tradución aos repositorios de openoffice? Porque xente coma min que usa sid non lle actualiza o openoffice debido a que están máis actualizados os paquetes de debian que os do repositorio de mancomun. Saúdos. ___ Trasno mailing list Trasno en ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20061104/6cc3ab5d/attachment.htm