Ola a todos:

É unha boa idea e, de feito, a nosa intención é poñelos. Pouco a pouco ;-)

Saúdos.

J. Arribi


Nacho wrote:
> Outra cousa, xa que poñedes programas no entrans como firefox ou 
> openoffice,
> por qué non poñedes tamén o gaim, o inkscape ou outros programas polo 
> estilo?
> Saúdos.
>
> On 11/6/06, * arribi* <arribi en cesga.es <mailto:arribi en cesga.es>> wrote:
>
>     Ola Leandro:
>
>     A idea é darlle a máxima difusión para que a poda descargar o maior
>     número de persoas. Se conseguimos arranxar o tema da coordinación
>     oficial, o cal non parece sinxelo, subirémola a mozilla.
>
>     Saúdos.
>
>     J. Arribi
>
>
>     Leandro Regueiro wrote:
>     > Xa que estamos, como ides facer ca tradución de Firefox 2, íde-la
>     > publicar oficialmente ou só en Mancomun?
>     >
>     > Ata logo,
>     >                Leandro Regueiro
>     >
>     > On 11/6/06, arribi <arribi en cesga.es <mailto:arribi en cesga.es>> 
> wrote:
>     >
>     >> Ola Leandro:
>     >>
>     >>
>     >>> Ola,
>     >>> polo que entendo eu vos traducides e publicades unha tradución en
>     >>> mancomun, e ademais pasadeslla a Rubén da Silva que se ocupa de
>     >>> publicala oficialmente en openoffice.org <http://openoffice.org>.
>     >>>
>     >> Si.
>     >>
>     >>
>     >>>  Supoño que se se publica
>     >>> oficialmente tarde ou cedo ha aparecer a tradución nos
>     repositorios
>     >>> oficiais de debian, mandriva, etc, non??
>     >>>
>     >>>
>     >> Si. Esa é a vía lóxica de actualización. Nós subimos aos
>     repositorios
>     >> oficiais do OOo vía Rubén.
>     >>
>     >> Saúdos.
>     >>
>     >> J. Arribi
>     >>
>     > _______________________________________________
>     > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
>     > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
>     <mailto:Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org>
>
>     >
>     
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
>     >
>     >
>
>     _______________________________________________
>     Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
>     Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
>     <mailto:Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org>
>     
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
>   


Responderlle a