Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Jordi Mas



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

2006/6/17, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED]:

Ep gent,

Aquí teniu una proposta de canvis pel Gnumeric. Inclou la correcció de
totes les dreceres de teclat que tenien conflicte i de les quals es
queixava cada cop que l'iniciaves. Ja direu. Salut. Jordi,


Bones Jordi,

gràcies per corregir les dreceres. He vist això:


 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
-#, fuzzy
+#
 msgid Replacing
-msgstr _Reemplaçar
+msgstr S'està reemplaçant


Jo crec que Replacing aquí és substantiu, no verb. Deu ser el títol de
la finestra.


Saps a quina part de l'interfice surt aquesta cadena? No aconsegueixo 
reproduir-la.


Gràcies,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Xavier Conde Rueda

Has d'activar la casella Consulta a cerca i reemplaça. Llavors quan
facis una cerca et sortirà un nou diàleg. Jo crec que hauria de ser
Reemplaça-ho per. També s'hauria de canviar Cercar i reemplaçar
per Cerca i reemplaça.

Salut!

2006/6/19, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED]:



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
 2006/6/17, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED]:
 Ep gent,

 Aquí teniu una proposta de canvis pel Gnumeric. Inclou la correcció de
 totes les dreceres de teclat que tenien conflicte i de les quals es
 queixava cada cop que l'iniciaves. Ja direu. Salut. Jordi,

 Bones Jordi,

 gràcies per corregir les dreceres. He vist això:

  #
  # fitxer: src.ca.po.2
  #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
 -#, fuzzy
 +#
  msgid Replacing
 -msgstr _Reemplaçar
 +msgstr S'està reemplaçant

 Jo crec que Replacing aquí és substantiu, no verb. Deu ser el títol de
 la finestra.

Saps a quina part de l'interfice surt aquesta cadena? No aconsegueixo
reproduir-la.

Gràcies,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/





--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Jordi Mas



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

Has d'activar la casella Consulta a cerca i reemplaça. Llavors quan
facis una cerca et sortirà un nou diàleg. Jo crec que hauria de ser
Reemplaça-ho per. També s'hauria de canviar Cercar i reemplaçar
per Cerca i reemplaça.


Vist. Gràcies. Crec que en aquest context el millor és deixar-ho en infinitiu, 
és a dir Reemplaçar.


Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Jordi Mas



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

Estaria bé posar un comentari perquè un altre traductor no ho modifiqui.


Fet.


Per cert, sabeu si algú ha mirat de fer l'instal·lador del GNumeric en
català per a Windows? Sino puc mirar de fer-lo jo mateix.


Jo vaig mirar de compilar-lo però no de fer el instal·lador. Jo he provat la 
versió de Windows i va força bé. Seria molt interessant tenir una versió 
instal·lable per a Windows.


El programa va força bé i la traducció està en molt bones condicions, no 
obstant això necessitaria una petita revisió potser.


Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Xavier Conde Rueda

Lo pitjor del gnumeric son les funcions, no estan traduïdes. Faré una
ullada a l'insal·lador, sembla un NSIS normalet.

Salut!

2006/6/19, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED]:



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
 Estaria bé posar un comentari perquè un altre traductor no ho modifiqui.

Fet.

 Per cert, sabeu si algú ha mirat de fer l'instal·lador del GNumeric en
 català per a Windows? Sino puc mirar de fer-lo jo mateix.

Jo vaig mirar de compilar-lo però no de fer el instal·lador. Jo he provat la
versió de Windows i va força bé. Seria molt interessant tenir una versió
instal·lable per a Windows.

El programa va força bé i la traducció està en molt bones condicions, no
obstant això necessitaria una petita revisió potser.

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/





--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-19 Conversa Jordi Mas



En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

Lo pitjor del gnumeric son les funcions, no estan traduïdes. Faré una
ullada a l'insal·lador, sembla un NSIS normalet.


Cert, està bastant fatal:

http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/gnumeric-functions.HEAD.ca.po

Algú se'n podria encarregar?

Jordi,


--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



[gnome] Proposta de millores pel Gnumeric

2006-06-17 Conversa Jordi Mas
Ep gent,

Aquí teniu una proposta de canvis pel Gnumeric. Inclou la correcció de
totes les dreceres de teclat que tenien conflicte i de les quals es
queixava cada cop que l'iniciaves. Ja direu. Salut. Jordi,

Index: ca.po
===
RCS file: /cvs/gnome/gnumeric/po/ca.po,v
retrieving revision 1.110
diff -u -r1.110 ca.po
--- ca.po   30 Apr 2006 09:51:13 -  1.110
+++ ca.po   17 Jun 2006 14:05:36 -
@@ -7261,7 +7261,7 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
-#, fuzzy
+#
 msgid Line _termination:
 msgstr Fina_l de línia:
 
@@ -7387,9 +7387,9 @@
 # src/functions/fn-logical.c:231
 # fitxer: src.ca.po.8
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:42
-#, fuzzy
+#
 msgid _Locale
-msgstr Localització
+msgstr _Localització
 
 #
 # fitxer: src.ca.po.14
@@ -7533,11 +7533,11 @@
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
 msgid CSV
-msgstr VSC
+msgstr CSV
 
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
-#, fuzzy
+#
 msgid C_olon (:)
 msgstr _Dos punts (:)
 
@@ -7771,19 +7771,19 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
-#, fuzzy
+#,
 msgid _Comma (,)
 msgstr Co_ma (,)
 
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
-#, fuzzy
+#
 msgid _Hyphen (-)
 msgstr G_uió (-)
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
 msgid _Ignore initial separators
-msgstr 
+msgstr _Ignora els separadors inicials
 
 # fitxer: src.ca.po.14
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
@@ -8205,9 +8205,9 @@
 msgstr Les paraules clau del document
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:45
-#, fuzzy
+#
 msgid The document manager
-msgstr El títol del dociment (no el nom del fitxer)
+msgstr El gestor del document
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:46
 msgid The document subject
@@ -8330,7 +8330,7 @@

#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/dialogs/pivottable.glade.h:13
 #: ../src/wbcg-actions.c:1506
 msgid _Row
-msgstr _Fila
+msgstr Fi_la
 
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
@@ -8457,7 +8457,7 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.1
 #: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
-#, fuzzy
+#
 msgid _By Changing Cell:
 msgstr _Per la cel·la que canvia:
 
@@ -8465,7 +8465,7 @@
 # fitxer: src.ca.po.1
 #: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
 msgid _Set Cell:
-msgstr E_specifiqueu la cel·la:
+msgstr E_specifiqueu la cel·la:
 
 #
 # fitxer: src.ca.po.1
@@ -8879,7 +8879,7 @@
 # fitxer: src.ca.po.11
 #: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12 ../src/wbcg-actions.c:1698
 msgid _Remove
-msgstr _Suprimeix
+msgstr Suprimei_x
 
 # fitxer: src.ca.po.1
 #: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:14
@@ -9287,7 +9287,7 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.1
 #: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
-#, fuzzy
+#
 msgid _Changing cells:
 msgstr Cel·les que _canvien:
 
@@ -9595,9 +9595,9 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
-#, fuzzy
+#
 msgid By
-msgstr _Per
+msgstr Per
 
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
@@ -9623,9 +9623,9 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
-#, fuzzy
+#
 msgid Location
-msgstr _Ubicació
+msgstr Ubicació
 
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
@@ -9636,14 +9636,14 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
-#, fuzzy
+#
 msgid Make _error expression
 msgstr _Crea l'expressió d'error
 
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
-#, fuzzy
+#
 msgid Make _string value
 msgstr Crea el _valor de la cadena
 
@@ -9691,9 +9691,9 @@
 #
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
-#, fuzzy
+#
 msgid Replacing
-msgstr _Reemplaçar
+msgstr S'està reemplaçant
 
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:623
@@ -9966,7 +9966,7 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.2
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
-#, fuzzy
+#
 msgid B_y Changing Cells: 
 msgstr Per cel·les que canv_ien:
 
@@ -10948,7 +10948,7 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.5
 #: ../src/tools/scenarios.c:688
-#, fuzzy
+#
 msgid Changing Cells:
 msgstr Cel·les que canvien:
 
@@ -11624,7 +11624,7 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.10
 #: ../src/clipboard.c:299
-#, fuzzy
+#
 msgid Contents can only be pasted by value or by link.
 msgstr El contingut només es pot enganxar per valor o per enllaç.
 
@@ -12144,7 +12144,7 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.9
 #: ../src/commands.c:5322
-#, fuzzy
+#
 msgid Changing workbook properties
 msgstr S'estan canviant les propietats del full
 
@@ -12645,9 +12645,9 @@
 
 # fitxer: src.ca.po.12
 #: ../src/hlink.c:161
-#, fuzzy
+#
 msgid (none)
-msgstr cap
+msgstr (cap)
 
 # fitxer: src.ca.po.3
 #: ../src/hlink.c:225
@@ -13021,7 +13021,7 @@
 # fitxer: src.ca.po.4
 #: ../src/print.c:1116
 msgid Print Region
-msgstr Imprimeix regió
+msgstr Imprimeix la regió
 
 # fitxer: src.ca.po.4
 #: ../src/print.c:1233 ../src/wbcg-actions.c:1599
@@ -13036,7 +13036,7 @@
 # fitxer: src.ca.po.4
 #: ../src/print.c:1349
 msgid Print Sheets
-msgstr Imprimeix