RE: [kisunda] Nakol Bedugna Beda

2010-09-17 Terurut Topik Ii Sumirat
Kabayangkeun abah waluya ngarenjag, lamun nu gehgeran mah bisa kacaletotan
nyebutan nu jorang 

Punten banyol he

 

From: kisunda@yahoogroups.com [mailto:kisu...@yahoogroups.com] On Behalf Of
Waluya
Sent: Thursday, September 16, 2010 12:23 AM
To: kisunda@yahoogroups.com
Subject: [kisunda] Nakol Bedugna Beda

 

  

Saminggu samemeh lebaran, ngadadak kuring kudu ka Surabaya. Rada wegah
sabenerna mah kudu indit-inditan di bulan puasa teh, komo ari geus duekeut
ka poe lebaran, tapi teu bisa nolak da parentah pangab(utuh) ...hehehe. Ti
Bandung make mobil opat urang, kaasup supir. Inditna poe jumaah tas saur, da
niat teh arek puasa we sakuatna. Jalan nu nu dipilih jalan Pantura, lumayan
gancang, jam 11 geus tepi ka samemeh kota Kendal. Didinya neangan masjid rek
ngilu jumaahan. Kabeneran pisan manggihan masjid gede disisi jalan, poho
deui aran tempatna mah. Nya eureun didinya, mobil bisa parkir di hareupeun
masjid pisan.

Kuring langsung ka tempat wudu, nu lumayan alus jeung bersih, terus asup ka
jero masjid, maksud teh rek langsung solat sunat. Di jero masjid kuring
nempo bedug mani gede pisan lengkep jeung kohkolna. Kulantaran geus jarang
pisan kuring ngareungeu sora bedug, jadi panasaran hayang ngadenge sorana
waktu ditabeuh, kuring ngahaja milih tempat deukeut bedug, hareupeunana,
padahal di hareup masih karosong keneh.

Jam 12 kurang 20 menit, lamun teu salah mah, tukang nakol bedug, nu make
samping jeung kopeah, ngajurungkunung tina diukna, kop kana panakol, terus
nabeuh kohkolna, torongtong ..tong..tong ...dur!. Beg teh dada kuring asa
aya ninggang, bakating ku eundeur. Dur ..dur ..dur.dur dur, bedug ditakolna
beuki ngerepan, tepi ka sorana merekpek, geus kitu irama nakolna teh
ngajarangan deui kira kira lamun didetikan mah 5 detik, 10 detik, 15 detik
...40 detik ..samenit ..jep weh jempe. Ah meureun enggeus nakol bedugna
teh, pikir kuring, nu siap-siap rek ngareungeukeun nu khotbah, naha make
basa Jawa atawa Indonesia.

Na atuh, Dur ...deui wae bedug teh ditakol deui, kuring tepi ka ngarenjag.
Dur ...dur ..dur bedug ditakol ngerepan deui, geus frekuensina kerep pisan,
kakara ngajarangan deui, tepi ka intervalna aya 2-3 menitna. Ari sugan teh
geus rengse, na ari pek teh dur deui wae, ngerepan terus ngajarang deui,
kakara rengse, eureun. Kuring nempo arloji hayang nyaho sabaraha menit
proesesi nambeuh bedug di lembur urang Jawa teh, euleuh geuning lumayan
lila, aya kana 10 menitna da jam kuring nunjukkeun ampir jam 12 pas. Irama
nakolna kira-kira
ngerepan-ngajarangan-ngerepan-ngajarangan-ngerepan-ngajarangan 

Rada aneh oge, sanajan irama nakolna ampir sarua jeung di lembur kuring,
tapi di lembur kuring mah (baheula) teu lila kitu. Tapi duka upami di lembur
sejen di tatar Sunda mah. Nu jelas, ayeuna, di Bandung atawa di lembur
kuring di Sumedang geus tara ngareungeu deui sora bedug.

Baktos,
WALUYA





[kisunda] Sieun Sasab .....

2010-09-17 Terurut Topik Waluya
Ngadadak aya nu nitah gawe di Kota Surabaya, bari mawa mobil ti Bandung, 
kuring rada hemar-hemir, sabab boh kuring atawa supir nu mawa mobil teu apal 
kota Surabaya. Sanajan kungsi ka Surabaya sbabaraha kali, tapi tetep teu 
apal.  Ari kitu na mah, tong boro Surabaya , di Bandung wae, pangpangna di 
jalan-jalan perumahan nu jarang kasorang ku kuring, sok sasab.  Ras inget 
jaman ayeuna mah aya GPS nu geus dilengkepan ku peta, jadi mikir rek meuli, 
ngan asa lebar da kuring ge boga GPS dua siki, ngan produk katingaleun, 
euweuh petaan, ukur bisa nunjukkeun posisi koordinat lintang-bujur. Aya 
bababturan mere saran meuli we HP nu GPS'an, alus cenah keur navigasi 
perjalanan mah. Tah kabeneran, Kuring hayang ngaganti HP da geus butut, 
tutup baterena geus teu ngait deui, kapaksa ditalian ku karet.

Caritana mah meuli weh kuring teh HP merk Nokia, pangmurahna keur nu aya 
GPSan mah, kurang ti 2 juta perak. Tapi maklum barang anyar, kudu diajar 
heula makena. Atuh sapapoe kuring diajar, sabab isukna kuring kudu indit ka 
Surabaya. Rada hese oge ngartina, loba istilah nu teu ngarti. Mimiti mah nu 
diteangan teh cara ngajalankeun Google Map. Kapanggih, malah posisi imah ge 
kapanggih. Dicobaan navigasina, bener nunjukkeun arah nu dituju. Dicobaan 
waktu kaluar ti imah, bener nujukkeun dimana posisi urang jeung nunjukkeun 
arah nu kudu diliwatan. Yakin, bisa lah, moal sasab di Surabya. Tapi pas 
ngecek pulsa HP, kuring ngarenjag, pulsana meakkeun lima rebu perak, padahal 
ukur nyobaan deukeut. Umpama ka Surabaya pisabarahaeun pulsana.

Kapaksa maca deui manual HPna, geuning aya peta nu disadiakeun ku Nokia. 
Dicobaan nurut kana manualna bari HPna diacung-acung ka langit, maksud teh 
supaya gampangeun newak signal satelit. Tapi si HP teh kalahka ngahuleng, 
nu katempo indikator lobana data nu asup (GPRS) nerekel naek luar biasa, 
100 kb, 500 kb, 1 Mb,3 Mb .4. Mb . Cilaka ieu mah, kuring make kartu 
Hallo nu tarip 1 kbytena 5 perak, HP langsung dipareuman ngadadak. Barang di 
cek deui, kuring bati ngahuleng sabab tagihan kartu Hallo kuring, 
ngajleng, nambahan 150 rebu perak!

Beu, ari kieu mah percomah, mending meuli GPSna we, nu teu ngahakan pulsa. 
Tapi panasaran diulik deui. da piraku HPna kudu dipulangkeun deui ka tokona 
mah. Sihoreng simana horeng, petana teh kudu didownload heula, ari dina 
memori HPna mah kosong, jadi waktu ku kuring dicobaan teh, HPna ngadownload 
heula peta. Nya akhirna mah kaharti, kuring kudu  ngadownload heula make 
make komputer, kakara diasupkeun kana memori HP.

Jalan weh GPS dina HP teh, bari teu ngahakan pulsa. Alus oge peta Nokia Map 
teh (Ovi map), mere navigasi malah lengkep intruksina make sora dina basa 
Indonesia :  Belok kanan, belok kiri, ikuti jalan ...jst. Percaya diri weh 
waktu indit ka Surabaya teh, meureun moal sasab. Tapi da nu aranna teknologi 
jelema, angger we teu sampurna. Waktu asup ka jalan tol Surabaya jam 10 
peuting. GPS HP di onkeun, dina layar HP peta kota surabya kagambar, jeung 
posisi urang aya dimana, tujuan akhir geus disetel, hiji hotel di 
sabudeureun Wonokromo. Intruksi ceuk HP: Ikuti jalan!. Mobil mempeng di 
jalan tol. Ambil jalur kanan,  cenah ceuk intruksi, waktu manggih belokkan 
ka Tanjung perak. Supir ngarti, teu belok ka arah tanjung perak. Satu km 
lagi belok kiri, ceuk intruksi. Ngahuleng heula, teu ngarti, euh meureun 
maksudna kaluar ti jalan tol. Gancangan ngintruksikeun ka supir supaya 
kaluar ti jalan tol, lamun manggih gerbang kaluar tol.

Teu kungsi lila, kaciri gerbang kaluar tol, nya kaluar tol  tidinya. HP 
ngomong: ikuti jalan,  terus belok kiri, diteruskeun  ikuti Jalan. 
Supir nurut, jalan nu diliwatan pararoek. Na ujug-ujug aya jelema ngajega di 
tengah jalan, bari ngacung-ngacung leungeun, nyetop. Supir ngadadak ngerem. 
Jelema nu nyetop ngomong make basa Jawa, tapi rada kaharti saeutik, jalan 
ditutup keur diomean, kudu muter. Mobil diputerkeun deui, bari bingung kudu 
kamana jalan,  tapi rek nyalahkeun HP, teu bisa, da meureun teu nyahoeun aya 
jalan ditutup keur diomean.

Rute dalam perhitungan kembali, HP teh ujug-ujug ngomong bari bray dina 
layar HP,  panunjuk jalan nu kudu diliwatan. Teu aya alternatip  sejeun da 
teu apal, kapaksa diturut, gebblus asup ka jalan leutik nu rame pisan, pinuh 
kunu jualan. Belok kiri, cenah ceuk HP teh. Cilaka verboden, kapaksa ka 
katuhu. Rute dalam perhitungan kembali, ceuk HP. Diturut, blus asup ka 
jalan leutik pisan, ngan samobileun. Untung teu papanggih jeung mobil deui. 
Belok kanan, ceuk HP, diturut ...jeung terus diturut, sanajan 
salasap-sulusup ka jalan leutik oge. Akhirna kapanggih jalan Raya, nu caang 
ku lampu, lempeng sakeudeung. Belok kanan, segera belok kiri, ceuk HP, di 
deukeut stopan. Diturut. Tujuan anda 150 meter lagi, cenah ceuk si ontohod 
HP teh. Maju saeutik, bener, kaciri aya hotel, aranna persis hotel nu 
dituju. Langsung kadinya. Anda telah sampai ditujuan, cenah ceuk HP teh.

Alhamdulillah kuring tepi, pinter oge jelema nu nyieun program 

[kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

2010-09-17 Terurut Topik mh
Meunang nyalin tina blog-na Kang Ahsa.

==
Abah-Ambu: Bentuk Pengayaan
Bahasahttp://ahmadsahidin.wordpress.com/2010/09/17/abah-ambu-bentuk-pengayaan-bahasa/
17 09 2010

*Oleh AHMAD SAHIDIN*

“KITA saling panggil apa ya?” tanya istri saya waktu awal nikah. Saya jawab,
“Anti panggil Aa saja dan Aa memanggil Neng ke Anti.”

http://ahmadsahidin.files.wordpress.com/2010/09/lomba_blog_2010_1.jpgIstri
pun mengangguk. Panggilan Aa dan Neng terus melekat hingga usia satu tahun
menikah. Memasuki awal tahun kedua pernikahan, saya dan istri sempat
bersilaturahim kepada teman saya di kampus UIN Sunan Gunung Djati. Teman
saya itu baru menikah dan memanggil istrinya dengan panggilan ‘Bunda’ dan
istrinya memanggilnya ‘Ayah’.

“Wah, belum punya bayi tapi panggilannnya udah gitu,” ujar istri. Saya
tersenyum. Sepulang dari teman saya dan istri kembali membincangkan soal
panggilan. Dari perbincangan itu muncul ide untuk mengganti panggilan kita
berdua. Istri saya bilang kita harus beda dengan yang ada dalam keluarga
kita.

“Panggilan ayah dan ibu, mamah dan bapak, ummi dan abi, kan sudah oleh kakak
kita. Jadi, apa?”

“Sudah saja kita pakai panggilan di Sunda: Abah dan Ambu.”

“Seperti panggilan mertua Kabayan.”

“Hehehe… bukan. Kata ‘Abah’ sangat dekat dengan istilah ‘Abu’ dalam bahasa
Arab. Orang-orang Arab, biasanya memanggil ayah dengan ‘Aba’. Nah,
orang-orang pesantren dulu, di tanah Sunda dan Batavia menggunakan pangilan
itu menjadi Abah. Sedangkan Ambu berasal dari Ummu. Karena lidah orang Sunda
sangat sulit bilang Ummu dan tidak enak dalam mengucapkan. Enknya bilang
Ambu untuk menyebut ibu.”

“Benarkah?” tanya istri.

“Kalau kita baca sejarah bahwa istilah tersebut muncul dari proses
Islamisasi ke Nusantara, khususnya di Sunda. Sejarawan Azyumardi Azra pernah
menerangkan bahwa bahasa Melayu dan Indonesia banyak dipengaruhi bahasa Arab
dan Persia. Misalnya, kata ‘kursi’ berasal dari bahasa Arab. Fenomena ini
disebut ‘*islamicate*’– istilah Marshall G.S.Hodgson– untuk menyebutkan
budaya yang bercorak Islam. Jadi, Abah dan Ambu atau Abi dan Ummi juga
bercorak Islam. Keduanya berasal dari satu akar.”

“Jadi, panggil Abah-Ambu?” tanya istri.

“Ya.”

Lalu, kami pun saling memanggil dengan panggilan itu.

*Pengaruh Bahasa Arab dalam Kehidupan Sosial Keagamaan Di Indonesia *
Tentang pengaruh bahasa ini, ada dua orang yang telah melakukan penelitian
tugas akhir kuliahnya tentang pengaruh bahasa asing terhadap Bahasa
Indonesia. Namanya Hanifullah Syukri dan Anas Sasmita yang menyelesaikan
pendidikan master di Program Pascasarjana UI dan UIN Syarif Hidayatullah
Jakarta, yang keduanya tentang pengaruh bahasa Arab dalam kehidupan sosial
keagamaan di Indonesia.

Dari hasil penelitiannya itu, Sasmita menyimpulkan bahwa bahasa Arab
merupakan alat komunikasi masyarakat baik kepada sesamanya maupun kepada
Tuhan. Ia menemukan sedikitnya 850 kata yang berasal dari bahasa Arab dan
tidak kurang dari 184 kata yang menjadi kata serapan dalam bahasa Indonesia.
Dari sejumlah itu, kata yang dipergunakan dalam kontek syiar Islam atau
dakwah Islam tidak kurang dari 793 kata. Karena itu, bahasa Arab mempunyai
sumbangan yang besar nilainya dalam perbendaharaan kata bahasa Indonesia.

Syukri dalam tesisnya menyimpulkan, orang Arab ketika datang menjadi
penyebar agama dengan jalur perdagangan banyak menggunakan bahasa daerah dan
bahasa Indonesia. Mereka beranggapan dengan begitu mereka lebih mudah
berkomunikasi dengan orang lain. Mereka juga tidak berkeberatan bahasa
mereka diadaptasi menjadi bahasa setempat. Ini terbukti pada kata sekaten
yang diambil dari kata dalam bahasa Arab syahadatain. Kata sekaten kini
menjadi bahasa umum di Yogyakarta.

Pengaruh bahasa Arab dan Islam sangat kentara juga pada khazanah kebudayaan
dan bahasa Sunda. Bahasa Sunda yang pada masa awalnya dipengaruhi struktur
bahasa Sansekerta dari India. Khazanah bahasa Sunda bertambah setelah
masyarakat Sunda menganut agama Islam dan menegakkan kekuasaannya di Cirebon
dan Banten sejak akhir abad ke-16 Masehi. Beberapa kosakata bahasa Arab yang
masuk dalam perbendaharaan bahasa Sunda, seperti duniya, niyat, selam
(Islam), tinja (istinja), masigit, salat, abdi, korsi, dan sebagainya.
Begitu pun dalam tradisi menulis atau huruf (aksara) yang digunakan dalam
menulis oleh masyarakat terdahulu menggunakan aksara Arab pegon.

Kemudian seiring dengan berkembangnya masyarakat dan perebutan kekuasaan
antar kerajaan serta masuknya kolonialisme asing, penggunaan aksara dalam
menulis dan idom-idiom berubah atau menyesuaikan dengan keadaan zaman.

Nah, berbagai istilah yang disebutkan di atas, termasuk Abah-Ambu dapat
disebut bentuk pengayaan bahasa. Karena itu, tidak mengapa jika masyarakat
Indonesia memilih istilah Abah-Ambu atau Ummi-Abi karena itu menambah
khazanah bahasa Indonesia.

*PENULIS **adalah alumni jurusan Sejarah dan Peradaban Islam Fakultas Adab
dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung*.

http://ahmadsahidin.wordpress.com/2010/09/17/abah-ambu-bentuk-pengayaan-bahasa/

[kisunda] (unknown)

2010-09-17 Terurut Topik Mohammad zen
http://zenhusein.wordpres.me/2008/04/asthma-is.html


  




Yahoo! Groups Links

* To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/kisunda/

* Your email settings:
Individual Email | Traditional

* To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/kisunda/join
(Yahoo! ID required)

* To change settings via email:
kisunda-dig...@yahoogroups.com 
kisunda-fullfeatu...@yahoogroups.com

* To unsubscribe from this group, send an email to:
kisunda-unsubscr...@yahoogroups.com

* Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/



Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu

2010-09-17 Terurut Topik Mohammad zen


aya nu terang kunaon beut aya kieu , kuring teu ngirim , jeung ieu sanes blog 
kuring



From: Mohammad zen zenhus...@yahoo.com
To: urangsu...@yahoogroups.com; ahmadsahi...@ymail.com
Sent: Fri, September 17, 2010 9:13:42 PM
Subject: [kisunda] (unknown)

  
http://zenhusein.wordpres.me/2008/04/asthma-is.html


 


  

Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu

2010-09-17 Terurut Topik JeBe
Virus... Cobi gentos password email-na

Sent from MobilePhone®

-Original Message-
From: Mohammad zen zenhus...@yahoo.com
Sender: kisunda@yahoogroups.com
Date: Fri, 17 Sep 2010 13:44:42 
To: kisunda@yahoogroups.com
Reply-To: kisunda@yahoogroups.com
Subject: Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu



aya nu terang kunaon beut aya kieu , kuring teu ngirim , jeung ieu sanes blog 
kuring



From: Mohammad zen zenhus...@yahoo.com
To: urangsu...@yahoogroups.com; ahmadsahi...@ymail.com
Sent: Fri, September 17, 2010 9:13:42 PM
Subject: [kisunda] (unknown)

  
http://zenhusein.wordpres.me/2008/04/asthma-is.html


 


  


Re: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

2010-09-17 Terurut Topik hangjuang bodas
Jadi hayang seuri ngabayangkeunana.! :-) 
Enya, di milis ieu pan aya Ambu. Tah asana, inyana moal kersaeun disebat ambu 
lamun eta kecap teh asalna ti Arab.., sok we geura gentraan!


From: mh khs...@gmail.com
Subject: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?







 



  



  
  
  Meunang nyalin tina blog-na Kang Ahsa.

==



Abah-Ambu: Bentuk Pengayaan Bahasa


17
09
2010



Oleh AHMAD SAHIDIN
“KITA saling panggil apa ya?” tanya istri saya waktu awal nikah. Saya
 jawab, “Anti panggil Aa saja dan Aa memanggil Neng ke Anti.”
Istri
 pun mengangguk. Panggilan Aa dan Neng terus melekat hingga usia satu 
tahun menikah. Memasuki awal tahun kedua pernikahan, saya dan istri 
sempat bersilaturahim kepada teman saya di kampus UIN Sunan Gunung 
Djati. Teman saya itu baru menikah dan memanggil istrinya dengan 
panggilan ‘Bunda’ dan istrinya memanggilnya ‘Ayah’.
“Wah, belum punya bayi tapi panggilannnya udah gitu,” ujar istri. 
Saya tersenyum. Sepulang dari teman saya dan istri kembali membincangkan
 soal panggilan. Dari perbincangan itu muncul ide untuk mengganti 
panggilan kita berdua. Istri saya bilang kita harus beda dengan yang ada
 dalam keluarga kita.
“Panggilan ayah dan ibu, mamah dan bapak, ummi dan abi, kan sudah oleh kakak 
kita. Jadi, apa?”
“Sudah saja kita pakai panggilan di Sunda: Abah dan Ambu.”
“Seperti panggilan mertua Kabayan.”
“Hehehe… bukan. Kata ‘Abah’ sangat dekat dengan istilah ‘Abu’ dalam 
bahasa Arab. Orang-orang Arab, biasanya memanggil ayah dengan ‘Aba’. 
Nah, orang-orang pesantren dulu, di tanah Sunda dan Batavia menggunakan 
pangilan itu menjadi Abah. Sedangkan Ambu berasal dari Ummu. Karena 
lidah orang Sunda sangat sulit bilang Ummu dan tidak enak dalam 
mengucapkan. Enknya bilang Ambu untuk menyebut ibu.”
“Benarkah?” tanya istri.
“Kalau kita baca sejarah bahwa istilah tersebut muncul dari proses 
Islamisasi ke Nusantara, khususnya di Sunda. Sejarawan Azyumardi Azra 
pernah menerangkan bahwa bahasa Melayu dan Indonesia banyak dipengaruhi 
bahasa Arab dan Persia. Misalnya, kata ‘kursi’ berasal dari bahasa Arab.
 Fenomena ini disebut ‘islamicate’– istilah Marshall 
G.S.Hodgson– untuk menyebutkan budaya yang bercorak Islam. Jadi, Abah 
dan Ambu atau Abi dan Ummi juga bercorak Islam. Keduanya berasal dari 
satu akar.”
“Jadi, panggil Abah-Ambu?” tanya istri.
“Ya.”
Lalu, kami pun saling memanggil dengan panggilan itu.
Pengaruh Bahasa Arab dalam Kehidupan Sosial Keagamaan Di Indonesia 

Tentang pengaruh bahasa ini, ada dua orang yang telah melakukan 
penelitian tugas akhir kuliahnya tentang pengaruh bahasa asing terhadap 
Bahasa Indonesia. Namanya Hanifullah Syukri dan Anas Sasmita yang 
menyelesaikan pendidikan master di Program Pascasarjana UI dan UIN 
Syarif Hidayatullah Jakarta, yang keduanya tentang pengaruh bahasa Arab 
dalam kehidupan sosial keagamaan di Indonesia.
Dari hasil penelitiannya itu, Sasmita menyimpulkan bahwa bahasa Arab 
merupakan alat komunikasi masyarakat baik kepada sesamanya maupun kepada
 Tuhan. Ia menemukan sedikitnya 850 kata yang berasal dari bahasa Arab 
dan tidak kurang dari 184 kata yang menjadi kata serapan dalam bahasa 
Indonesia. Dari sejumlah itu, kata yang dipergunakan dalam kontek syiar 
Islam atau dakwah Islam tidak kurang dari 793 kata. Karena itu, bahasa 
Arab mempunyai sumbangan yang besar nilainya dalam perbendaharaan kata 
bahasa Indonesia.
Syukri dalam tesisnya menyimpulkan, orang Arab ketika datang menjadi 
penyebar agama dengan jalur perdagangan banyak menggunakan bahasa daerah
 dan bahasa Indonesia. Mereka beranggapan dengan begitu mereka lebih 
mudah berkomunikasi dengan orang lain. Mereka juga tidak berkeberatan 
bahasa mereka diadaptasi menjadi bahasa setempat. Ini terbukti pada kata
 sekaten yang diambil dari kata dalam bahasa Arab syahadatain. Kata 
sekaten kini menjadi bahasa umum di Yogyakarta.
Pengaruh bahasa Arab dan Islam sangat kentara juga pada khazanah 
kebudayaan dan bahasa Sunda. Bahasa Sunda yang pada masa awalnya 
dipengaruhi struktur bahasa Sansekerta dari India. Khazanah bahasa Sunda
 bertambah setelah masyarakat Sunda menganut agama Islam dan menegakkan 
kekuasaannya di Cirebon dan Banten sejak akhir abad ke-16 Masehi. 
Beberapa kosakata bahasa Arab yang masuk dalam perbendaharaan bahasa 
Sunda, seperti duniya, niyat, selam (Islam), tinja (istinja), masigit, 
salat, abdi, korsi, dan sebagainya. Begitu pun dalam tradisi menulis 
atau huruf (aksara) yang digunakan dalam menulis oleh masyarakat 
terdahulu menggunakan aksara Arab pegon.
Kemudian seiring dengan berkembangnya masyarakat dan perebutan 
kekuasaan antar 

Bls: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

2010-09-17 Terurut Topik Gagak Hideung
ambu bisa oge disebutkeun ka awewe nu ngaranna nurutkeun ngaran anakna / 
biasana 
sok disambungkeun jeung ngaran anakna anu cikal : Ambu Iteung = indung si 
Iteung.
ambuing = ambu aing = indung aing
Sunan Ambu = indung Guruminda/Sangkuriang dina sasakala Lutung 
Kasarung/Sangkuriang
Upami nurutkeun conto anu diluhur Sunan Ambu jigana tiasa digentos ku Ambu 
Sunan 
?  





Dari: mh khs...@gmail.com
Kepada: Ki Sunda kisunda@yahoogroups.com
Terkirim: Jum, 17 September, 2010 22:26:22
Judul: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

  
Meunang nyalin tina blog-na Kang Ahsa.

==

Abah-Ambu: Bentuk Pengayaan Bahasa17 09 2010 
Oleh AHMAD SAHIDIN
“KITA saling panggil apa ya?” tanya istri saya waktu awal nikah. Saya jawab, 
“Anti panggil Aa saja dan Aa memanggil Neng ke Anti.”
Istri pun mengangguk. Panggilan Aa dan Neng terus melekat hingga usia satu 
tahun 
menikah. Memasuki awal tahun kedua pernikahan, saya dan istri sempat 
bersilaturahim kepada teman saya di kampus UIN Sunan Gunung Djati. Teman saya 
itu baru menikah dan memanggil istrinya dengan panggilan ‘Bunda’ dan istrinya 
memanggilnya ‘Ayah’.
“Wah, belum punya bayi tapi panggilannnya udah gitu,” ujar istri. Saya 
tersenyum. Sepulang dari teman saya dan istri kembali membincangkan soal 
panggilan. Dari perbincangan itu muncul ide untuk mengganti panggilan kita 
berdua. Istri saya bilang kita harus beda dengan yang ada dalam keluarga kita.
“Panggilan ayah dan ibu, mamah dan bapak, ummi dan abi, kan sudah oleh kakak 
kita. Jadi, apa?”
“Sudah saja kita pakai panggilan di Sunda: Abah dan Ambu.”
“Seperti panggilan mertua Kabayan.”
“Hehehe… bukan. Kata ‘Abah’ sangat dekat dengan istilah ‘Abu’ dalam bahasa 
Arab. 
Orang-orang Arab, biasanya memanggil ayah dengan ‘Aba’. Nah, orang-orang 
pesantren dulu, di tanah Sunda dan Batavia menggunakan pangilan itu menjadi 
Abah. Sedangkan Ambu berasal dari Ummu. Karena lidah orang Sunda sangat sulit 
bilang Ummu dan tidak enak dalam mengucapkan. Enknya bilang Ambu untuk menyebut 
ibu.”
“Benarkah?” tanya istri.
“Kalau kita baca sejarah bahwa istilah tersebut muncul dari proses Islamisasi 
ke 
Nusantara, khususnya di Sunda. Sejarawan Azyumardi Azra pernah menerangkan 
bahwa 
bahasa Melayu dan Indonesia banyak dipengaruhi bahasa Arab dan Persia. 
Misalnya, 
kata ‘kursi’ berasal dari bahasa Arab. Fenomena ini disebut ‘islamicate’– 
istilah Marshall G.S.Hodgson– untuk menyebutkan budaya yang bercorak Islam. 
Jadi, Abah dan Ambu atau Abi dan Ummi juga bercorak Islam. Keduanya berasal 
dari 
satu akar.”
“Jadi, panggil Abah-Ambu?” tanya istri.
“Ya.”
Lalu, kami pun saling memanggil dengan panggilan itu.
Pengaruh Bahasa Arab dalam Kehidupan Sosial Keagamaan Di Indonesia 
Tentang pengaruh bahasa ini, ada dua orang yang telah melakukan penelitian 
tugas 
akhir kuliahnya tentang pengaruh bahasa asing terhadap Bahasa Indonesia. 
Namanya 
Hanifullah Syukri dan Anas Sasmita yang menyelesaikan pendidikan master di 
Program Pascasarjana UI dan UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, yang keduanya 
tentang pengaruh bahasa Arab dalam kehidupan sosial keagamaan di Indonesia.
Dari hasil penelitiannya itu, Sasmita menyimpulkan bahwa bahasa Arab merupakan 
alat komunikasi masyarakat baik kepada sesamanya maupun kepada Tuhan. Ia 
menemukan sedikitnya 850 kata yang berasal dari bahasa Arab dan tidak kurang 
dari 184 kata yang menjadi kata serapan dalam bahasa Indonesia. Dari sejumlah 
itu, kata yang dipergunakan dalam kontek syiar Islam atau dakwah Islam tidak 
kurang dari 793 kata. Karena itu, bahasa Arab mempunyai sumbangan yang besar 
nilainya dalam perbendaharaan kata bahasa Indonesia.
Syukri dalam tesisnya menyimpulkan, orang Arab ketika datang menjadi penyebar 
agama dengan jalur perdagangan banyak menggunakan bahasa daerah dan bahasa 
Indonesia. Mereka beranggapan dengan begitu mereka lebih mudah berkomunikasi 
dengan orang lain. Mereka juga tidak berkeberatan bahasa mereka diadaptasi 
menjadi bahasa setempat. Ini terbukti pada kata sekaten yang diambil dari kata 
dalam bahasa Arab syahadatain. Kata sekaten kini menjadi bahasa umum di 
Yogyakarta.
Pengaruh bahasa Arab dan Islam sangat kentara juga pada khazanah kebudayaan dan 
bahasa Sunda. Bahasa Sunda yang pada masa awalnya dipengaruhi struktur bahasa 
Sansekerta dari India. Khazanah bahasa Sunda bertambah setelah masyarakat Sunda 
menganut agama Islam dan menegakkan kekuasaannya di Cirebon dan Banten sejak 
akhir abad ke-16 Masehi. Beberapa kosakata bahasa Arab yang masuk dalam 
perbendaharaan bahasa Sunda, seperti duniya, niyat, selam (Islam), tinja 
(istinja), masigit, salat, abdi, korsi, dan sebagainya. Begitu pun dalam 
tradisi 
menulis atau huruf (aksara) yang digunakan dalam menulis oleh masyarakat 
terdahulu menggunakan aksara Arab pegon.
Kemudian seiring dengan berkembangnya masyarakat dan perebutan kekuasaan antar 
kerajaan serta masuknya kolonialisme asing, penggunaan aksara dalam menulis dan 
idom-idiom berubah atau 

Bls: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

2010-09-17 Terurut Topik Sam Soemadipradja
AMBU mah BASA SUNDA, pasangan ambu AYAH
Sunan Ambu : ibu Guru Minda

KAMUS BAHASA NASKAH DAN PRASASTI SUNDA ABAD 11 S.D 18
(EDITOR: PROF.DR.H.EDI S.EKADJATI)
AMBU, ibu
ambu téré ,  ibu tiri
ambuing, menyahuti semua ibu

AYAH, ayah , bapak

ayayah, ayah, bapak

KAMUS BAHASA SUNDA KUNO - INDONESIA 
(ELIS SURYANI N.S., UNDANG AHMAD DARSA)
AMBU, ibu
ambu téré ,  ibu tiri
ambuing, menyahuti semua ibu
piambuan, ibu kedua , uwak atau bibi

AYAH, ayah , bapak
ayayah, ayah, bapak

A DICTIONARY OF THE SUNDA LANGUAGE OF JAVA
(JONATHAN RIGG)
Ambu, mother (of a human being)
amba, a mother
ambikawi, a mother, a wife
ambuwa, a wife 
(amba, Ambika, Ambalika ,mother -Skr)

Aya(h), father, a very refined and respectful expression.

KAMUS BASA SUNDA
(R.SATJA DI BRATA)
ambu, indung at. ema, disebutkeun ka awéwé anu ngarana nurutkeun ngaran anakna, 
up. Ambu Misnem (Ma Misnem): indung si Isnem; 
Sunan Ambu : ibu Guruminda (Lutung Kasarung)
ambu-ambu at. ambuing (ambu aing) : diomongkeun nuduhkeun kagét.

tina Kisah Bujangga Manik : jejak langkah peziarah
(TIGA PESONA SUNDA KUNA - J.Noorduyn - A.Teeuw)

A(m)buing tatanghi ti(ng)gal, 
tarik tarik di buhaya,
pawekas pajeueung beungeut,
kita a(m)bu deung awaking
héngan sapoé ayeuna

Ibunda tataplah dengan jelas,
dengan sedalam-dalamnya,
untuk yang terakhir bertatap muka,
kita, ibunda bersamaku
hanya tinggal sehari ini










Dari: hangjuang bodas hangjuangbo...@yahoo.com
Kepada: kisunda@yahoogroups.com
Terkirim: Sab, 18 September, 2010 05:51:27
Judul: Re: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

  
Jadi hayang seuri ngabayangkeunana.! :-) 
Enya, di milis ieu pan aya Ambu. Tah asana, inyana moal kersaeun disebat ambu 
lamun eta kecap teh asalna ti Arab.., sok we geura gentraan!



From: mh khs...@gmail.com
Subject: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?


  
Meunang nyalin tina blog-na Kang Ahsa.

==

Abah-Ambu: Bentuk Pengayaan Bahasa17 09 2010  
Oleh AHMAD SAHIDIN
“KITA saling panggil apa ya?” tanya istri saya waktu awal nikah. Saya  jawab, 
“Anti panggil Aa saja dan Aa memanggil Neng ke Anti.”
Istri  pun mengangguk. Panggilan Aa dan Neng terus melekat hingga usia satu  
tahun menikah. Memasuki awal tahun kedua pernikahan, saya dan istri  sempat 
bersilaturahim kepada teman saya di kampus UIN Sunan Gunung  Djati. Teman saya 
itu baru menikah dan memanggil istrinya dengan  panggilan ‘Bunda’ dan istrinya 
memanggilnya ‘Ayah’.
“Wah, belum punya bayi tapi panggilannnya udah gitu,” ujar istri.  Saya 
tersenyum. Sepulang dari teman saya dan istri kembali membincangkan  soal 
panggilan. Dari perbincangan itu muncul ide untuk mengganti  panggilan kita 
berdua. Istri saya bilang kita harus beda dengan yang ada  dalam keluarga kita.
“Panggilan ayah dan ibu, mamah dan bapak, ummi dan abi, kan sudah oleh kakak 
kita. Jadi, apa?”
“Sudah saja kita pakai panggilan di Sunda: Abah dan Ambu.”
“Seperti panggilan mertua Kabayan.”
“Hehehe… bukan. Kata ‘Abah’ sangat dekat dengan istilah ‘Abu’ dalam  bahasa 
Arab. Orang-orang Arab, biasanya memanggil ayah dengan ‘Aba’.  Nah, 
orang-orang 
pesantren dulu, di tanah Sunda dan Batavia menggunakan  pangilan itu menjadi 
Abah. Sedangkan Ambu berasal dari Ummu. Karena  lidah orang Sunda sangat sulit 
bilang Ummu dan tidak enak dalam  mengucapkan. Enknya bilang Ambu untuk 
menyebut 
ibu.”
“Benarkah?” tanya istri.
“Kalau kita baca sejarah bahwa istilah tersebut muncul dari proses  Islamisasi 
ke Nusantara, khususnya di Sunda. Sejarawan Azyumardi Azra  pernah menerangkan 
bahwa bahasa Melayu dan Indonesia banyak dipengaruhi  bahasa Arab dan Persia. 
Misalnya, kata ‘kursi’ berasal dari bahasa Arab.  Fenomena ini disebut 
‘islamicate’– istilah Marshall  G.S.Hodgson– untuk menyebutkan budaya yang 
bercorak Islam. Jadi, Abah  dan Ambu atau Abi dan Ummi juga bercorak Islam. 
Keduanya berasal dari  satu akar.”
“Jadi, panggil Abah-Ambu?” tanya istri.
“Ya.”
Lalu, kami pun saling memanggil dengan panggilan itu.
Pengaruh Bahasa Arab dalam Kehidupan Sosial Keagamaan Di Indonesia 
Tentang pengaruh bahasa ini, ada dua orang yang telah melakukan  penelitian 
tugas akhir kuliahnya tentang pengaruh bahasa asing terhadap  Bahasa 
Indonesia. 
Namanya Hanifullah Syukri dan Anas Sasmita yang  menyelesaikan pendidikan 
master 
di Program Pascasarjana UI dan UIN  Syarif Hidayatullah Jakarta, yang keduanya 
tentang pengaruh bahasa Arab  dalam kehidupan sosial keagamaan di Indonesia.
Dari hasil penelitiannya itu, Sasmita menyimpulkan bahwa bahasa Arab  
merupakan 
alat komunikasi masyarakat baik kepada sesamanya maupun kepada  Tuhan. Ia 
menemukan sedikitnya 850 kata yang berasal dari bahasa Arab  dan tidak kurang 
dari 184 kata yang menjadi kata serapan dalam bahasa  Indonesia. Dari sejumlah 
itu, kata yang dipergunakan dalam kontek syiar  Islam atau dakwah Islam tidak 
kurang dari 793 kata. Karena itu, bahasa  Arab mempunyai sumbangan yang besar 
nilainya dalam 

Re: [kisunda] Wisata - Situ Panjalu Ciamis

2010-09-17 Terurut Topik tantan . center
Curug 1-7 hanya sekitar 15 menit dari situ lengkong ke arah atas panjalu jalur 
kawalijika sudah ketemu dg area pepohonan pinus, disanalah curug pertama 
akan segera di temui, hatur nuhun
Sent from my BlackBerry® smartphone from Sinyal Bagus XL, Nyambung Teruuusss...!

-Original Message-
From: cibung...@gmail.com
Sender: kisunda@yahoogroups.com
Date: Thu, 16 Sep 2010 21:50:33 
To: kisunda@yahoogroups.comkisunda@yahoogroups.com
Reply-To: kisunda@yahoogroups.com
Subject: Re: [kisunda] Wisata - Situ Panjalu Ciamis

Kapungkur mah teu tebih ti situ panjalu the aya curug tujuh, mung asa tos lami 
tara kakuping beritana.

Baktos
Ern
Powered by Telkomsel BlackBerry®

-Original Message-
From: mh khs...@gmail.com
Sender: kisunda@yahoogroups.com
Date: Thu, 16 Sep 2010 14:42:51 
To: Ki Sundakisunda@yahoogroups.com
Reply-To: kisunda@yahoogroups.com
Subject: [kisunda] Wisata - Situ Panjalu Ciamis

Situ Panjalu Masih Mampu Menyedot Wisatawan
Kamis, 16/09/2010 - 21:58
  [image: NURHANDOKO/PRLM]
NURHANDOKO/PRLM
SEMINGGU pascalebaran kawasan wisata Situ Lengkong atau Situ Panjalu masih
mampu menyedot wisatawan. Mereka memadati kawasan situ yang memiliki luas
76,2 hektar serta udara sejuk.*

CIAMIS, (PRLM).- Seminggu pascalebaran kawasan wisata Situ Lengkong atau
Situ Panjalu masih mampu menyedot wisatawan. Mereka memadati kawasan situ
yang memiliki luas 76,2 hektar serta udara sejuk.

Wisatawan tersebut tidak hanya dari Jawa Barat dan Jawa Tengah saja, tetapi
sebagian datang dari Jawa Timur. Sebagian di antara mereka merupakan
wisatawan minat khusus, yaitu dengan tujuan utama berziarah ke makam putra
Raja Panjalu Prabu Borosngora yang ada di Nusa Gede.

Lokasi Nusa Gede sendiri berada di tengah Situ Panjalu. Untuk sampai ke
tempat tersebut wisatawan harus naik perahu, lamanya sekitar sepuluh menit.
Sementara yang lainnya karena ingin menikmati pemandangan alam serta naik
perahu pesiar motor, perahu dayung maupun sepeda air mengitari Nusa Gede.

Wisatawan pun juga disuguhi dengan pemandangan ribuan kalong atau kelelawar
berukuran besar yang terbang di sekitar pulau atau nusa tersebut. Keberadaan
binatang yang dipercaya sudah ada sejak ratusan tahun tersebut, tidak
terusik oleh aktivitas wisatawan. Kalong tersebut bergelantungan di sejumlah
pohon besar.

Sudah dua kali kami datang ke sini (Situ Panjalu). Tujuan utamanya sih
mendatangi makam di Nusa Gede, selain itu juga sekaligus pesiar naik
perahu, ungkap Sutiman (53) warga Pasuruhan, Jawa Timur.

Dia datang bersama dengan keluarga serta tetangganya. Meskipun harus
menempuh perjalanan panjang dan memakan waktu lama, tambahnya, hal itu
seolah tergantikan ketika sampai di lokasi tujuan. Capainya hilang. terus
terang kami sangat senang menikmati pemandangan di sini, tuturnya.

Banyaknya wisatawan juga membawa berkah tersendiri bagi pemilik perahu
pesiar. Demikian pula pedagang souvenir yang banyak berjajar di sekitar Situ
panjalu juga mendapatkan penghasilan lumayan besar. (A-101/das)***

http://www.pikiran-rakyat.com/node/122541



Bls: Trs: [kisunda] Agama - Antara PERSIS jeung Budaya?

2010-09-17 Terurut Topik Ahmad Sahidin


sok atuh geura buktikeun, geuning tradisi nu islami sapertos tahlilan sok 
dicaram...
kumaha ieu teh Persis?

www.ahmadsahidin.wordpress.com

--- Pada Kam, 16/9/10, mh khs...@gmail.com menulis:

Dari: mh khs...@gmail.com
Judul: [kisunda] Agama - Antara PERSIS jeung Budaya?
Kepada: Ki Sunda kisunda@yahoogroups.com
Tanggal: Kamis, 16 September, 2010, 9:56 PM







 



  



  
  
  Persis juga Memperhatikan Budaya Lokal



FOTO 
dari kanan, Staf Ahli Mensesneg Prof. Dr. H. 
Dadan Wildan Anas, Ketua Umum Persis H. Maman Abdurrahman, pengamat 
Islam Yudi Latif, Rektor Unpad Prof. Dr. Ganjar Kurnia, Ketua Pelaksana 
Muktamar Persis Atif Latifulhayat, dalam diskusi terbatas di Aula 
Redaksi Pikiran Rakyat, Kamis (16/9).* M. GELORA SAPTA/PR


BANDUNG, (PR).-

Kehadiran Persatuan Islam (Persis) di Indonesia bukan untuk memberantas 
budaya lokal. Persis hadir untuk menjaga kemurnian akidah dengan 
menempatkan budaya lokal secara proporsional.
Hal itu dikatakan Ketua Pelaksana Muktamar ke-14 
Persis, Atip Latifulhayat dalam diskusi terbatas Persis, Islam, dan 
Budaya yang digelar di Aula Redaksi Pikiran Rakyat Jln. Soekarno-Hatta 
147 Bandung, Kamis (16/9). Menurut dia, selama ini sebagian masyarakat 
memandang Persis antibudaya. Hal itu tidak sepenuhnya tepat, katanya. 
Diskusi yang dipandu Redaktur Dalam Negeri PR, H. 
Wakhudin ini juga dihadiri Pemimpin Redaksi PR H. Budhiana, Ketua Umum
 Persis H. Maman Abdurrahman, Rektor Universitas Padjadjaran Ganjar 
Kurnia, pengamat studi Islam dan kenegaraan Yudi Latif, dan Staf Ahli 
Mensesneg Dadan Wildan.
Atip menuturkan, kesan bahwa Persis kurang ramah 
terhadap budaya hanya merupakan konsekuensi dari aktivitas Persis yang 
cenderung menggunakan pendekatan normatif dan tidak kompromistis, 
seperti memberantas takhayul, bid’ah, dan khurafat. Sementara budaya, 
menurut dia, cenderung bersifat dinamis. Untuk menengahinya, Persis 
melakukan filterisasi terhadap budaya yang berpotensi mengganggu akidah 
Islam. Filternya adalah akidah dan syariat Islam, ujarnya.
Berbeda dengan sejumlah organisasi kemasyarakatan 
(ormas) sejenis yang mengambil nama organisasinya dari bahasa Arab, Atip
 mencontohkan, penamaan Persis diambil dari bahasa Indonesia. Persis 
juga tidak sepenuhnya menyampaikan khotbah Jumat dengan bahasa Arab, 
tetapi juga disertai dengan bahasa yang dimengerti jemaahnya. 
Bahkan, untuk tingkat lokal, Persis juga memiliki 
majalah berbahasa Sunda Iber yang telah terbit selama tiga puluh tahun. 
Itu bukti bahwa Persis tidak antibudaya, tuturnya
Ketua Umum Persis H. Maman Abdurrahman mengatakan, 
dalam aktivitasnya, Persis senantiasa melakukan purifikasi (pemurnian) 
Islam dengan mengajak masyarakat untuk kembali kepada Alquran dan Sunah.
 Namun, menurut dia, Persis mencoba memberikan pandangan kepada 
masyarakat bahwa Islam tidak hanya mengatur masalah fikih ibadah, tetapi
 juga semua sektor kehidupan, termasuk budaya. Bahkan, Islam juga dapat
 diterapkan dalam kehidupan sosial dan politik, katanya. 
Rektor Unpad sekaligus budayawan, Ganjar Kurnia 
mengatakan, budaya dan kesenian lokal seyogianya dapat dijadikan sarana 
dakwah sebagaimana juga dilakukan Wali Sanga. Dia menyebutkan, berdakwah
 melalui musik ataupun lagu biasanya lebih meninggalkan kesan daripada 
ceramah biasa. Jika dakwah dengan menggunakan seni, masyarakat pun akan
 lebih mudah menerimanya, kata Ganjar.
Hal senada diungkapkan pengamat studi Islam dan 
kenegaraan, Yudi Latif. Menurut dia, jika beberapa tradisi lokal 
dipertahankan, Persis akan lebih berpengaruh bagi masyarakat. Persis 
ini tidak hanya reformis, tetapi juga modernis, yakni terbuka terhadap 
peradaban baru selama itu tidak bertentangan dengan akidah, ujarnya.
Sementara menurut Staf Ahli Mensesneg sekaligus Ketua
 Dewan Tafkir Persis, Dadan Wildan, pada abad ke-21 ini, Persis dituntut
 untuk mampu menjembatani tiga arus peradaban yang ada saat ini, yakni 
Islam, Timur, dan Barat. Jika hanya berkutat di sekitar bid’ah dan 
takhayul, sudah bukan zamannya lagi, ucapnya. 
Menurut dia, kini Persis harus mampu menjawab masalah faktual, di antaranya 
ekonomi dan pendidikan berbasis syariah.
Pemimpin Redaksi PR H. Budhiana mengatakan, 
kegiatan diskusi ini diharapkan dapat memberikan pemahaman kepada 
masyarakat tentang pandangan pergerakan Islam yang ada di Indonesia, 
khususnya yang berpengaruh di Jawa Barat. 
Muktamar ke-14 Persis akan diselenggarakan pada 25-27
 September 2010 di enam lokasi di Tasikmalaya dan Garut. Muktamar ini 
rencananya akan dihadiri Presiden Susilo Bambang Yudhoyono serta 
sejumlah duta besar, antara lain dari Amerika, Australia, dan Singapura.
 Seluruh peserta yang akan hadir pada muktamar diperkirakan mencapai 
delapan ribu orang.
Agenda muktamar tersebut di 

Re: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?

2010-09-17 Terurut Topik mh
2010/9/18 Sam Soemadipradja sam_soemadipra...@yahoo.co.id



 AMBU mah BASA SUNDA, pasangan ambu AYAH
 Sunan Ambu : ibu Guru Minda

 KAMUS BAHASA NASKAH DAN PRASASTI SUNDA ABAD 11 S.D 18
 (EDITOR: PROF.DR.H.EDI S.EKADJATI)
 AMBU, ibu
 ambu téré ,  ibu tiri
 ambuing, menyahuti semua ibu

 AYAH, ayah , bapak
 ayayah, ayah, bapak

 KAMUS BAHASA SUNDA KUNO - INDONESIA
 (ELIS SURYANI N.S., UNDANG AHMAD DARSA)
 AMBU, ibu
 ambu téré ,  ibu tiri
 ambuing, menyahuti semua ibu
 piambuan, ibu kedua , uwak atau bibi

 AYAH, ayah , bapak
 ayayah, ayah, bapak

 A DICTIONARY OF THE SUNDA LANGUAGE OF JAVA
 (JONATHAN RIGG)
 Ambu, mother (of a human being)
 amba, a mother
 ambikawi, a mother, a wife
 ambuwa, a wife
 (amba, Ambika, Ambalika ,mother -Skr)

 Aya(h), father, a very refined and respectful expression.

 KAMUS BASA SUNDA
 (R.SATJA DI BRATA)
 ambu, indung at. ema, disebutkeun ka awéwé anu ngarana nurutkeun ngaran
 anakna,
 up. Ambu Misnem (Ma Misnem): indung si Isnem;
 Sunan Ambu : ibu Guruminda (Lutung Kasarung)
 ambu-ambu at. ambuing (ambu aing) : diomongkeun nuduhkeun kagét.

 tina Kisah Bujangga Manik : jejak langkah peziarah
 (TIGA PESONA SUNDA KUNA - J.Noorduyn - A.Teeuw)

 A(m)buing tatanghi ti(ng)gal,
 tarik tarik di buhaya,
 pawekas pajeueung beungeut,
 kita a(m)bu deung awaking
 héngan sapoé ayeuna

 Ibunda tataplah dengan jelas,
 dengan sedalam-dalamnya,
 untuk yang terakhir bertatap muka,
 kita, ibunda bersamaku
 hanya tinggal sehari ini


ayeuna toong, kisah bujangga manik taun sabaraha nya?
islam asup ka nusantara, taun sabaraha?

tah bakal kapanggih jigana, mana nu baheula mana nu kiwari







 --
 *Dari:* hangjuang bodas hangjuangbo...@yahoo.com
 *Kepada:* kisunda@yahoogroups.com
 *Terkirim:* Sab, 18 September, 2010 05:51:27
 *Judul:* Re: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?



 Jadi hayang seuri ngabayangkeunana.! :-)
 Enya, di milis ieu pan aya Ambu. Tah asana, inyana moal kersaeun disebat
 ambu lamun eta kecap teh asalna ti Arab.., sok we geura gentraan!


 From: mh khs...@gmail.com
 Subject: [kisunda] Bahasa - Na Enya, Abah jeung Ambu Nguyang ti Arab?



 Meunang nyalin tina blog-na Kang Ahsa.

 ==
 Abah-Ambu: Bentuk Pengayaan 
 Bahasahttp://ahmadsahidin.wordpress.com/2010/09/17/abah-ambu-bentuk-pengayaan-bahasa/
 17 09 2010

 *Oleh AHMAD SAHIDIN*

 “KITA saling panggil apa ya?” tanya istri saya waktu awal nikah. Saya
 jawab, “Anti panggil Aa saja dan Aa memanggil Neng ke Anti.”

 Istri pun mengangguk. Panggilan Aa dan Neng terus melekat hingga usia satu
 tahun menikah. Memasuki awal tahun kedua pernikahan, saya dan istri sempat
 bersilaturahim kepada teman saya di kampus UIN Sunan Gunung Djati. Teman
 saya itu baru menikah dan memanggil istrinya dengan panggilan ‘Bunda’ dan
 istrinya memanggilnya ‘Ayah’.

 “Wah, belum punya bayi tapi panggilannnya udah gitu,” ujar istri. Saya
 tersenyum. Sepulang dari teman saya dan istri kembali membincangkan soal
 panggilan. Dari perbincangan itu muncul ide untuk mengganti panggilan kita
 berdua. Istri saya bilang kita harus beda dengan yang ada dalam keluarga
 kita.

 “Panggilan ayah dan ibu, mamah dan bapak, ummi dan abi, kan sudah oleh
 kakak kita. Jadi, apa?”

 “Sudah saja kita pakai panggilan di Sunda: Abah dan Ambu.”

 “Seperti panggilan mertua Kabayan.”

 “Hehehe… bukan. Kata ‘Abah’ sangat dekat dengan istilah ‘Abu’ dalam bahasa
 Arab. Orang-orang Arab, biasanya memanggil ayah dengan ‘Aba’. Nah,
 orang-orang pesantren dulu, di tanah Sunda dan Batavia menggunakan pangilan
 itu menjadi Abah. Sedangkan Ambu berasal dari Ummu. Karena lidah orang Sunda
 sangat sulit bilang Ummu dan tidak enak dalam mengucapkan. Enknya bilang
 Ambu untuk menyebut ibu.”

 “Benarkah?” tanya istri.

 “Kalau kita baca sejarah bahwa istilah tersebut muncul dari proses
 Islamisasi ke Nusantara, khususnya di Sunda. Sejarawan Azyumardi Azra pernah
 menerangkan bahwa bahasa Melayu dan Indonesia banyak dipengaruhi bahasa Arab
 dan Persia. Misalnya, kata ‘kursi’ berasal dari bahasa Arab. Fenomena ini
 disebut ‘*islamicate*’– istilah Marshall G.S.Hodgson– untuk menyebutkan
 budaya yang bercorak Islam. Jadi, Abah dan Ambu atau Abi dan Ummi juga
 bercorak Islam. Keduanya berasal dari satu akar.”

 “Jadi, panggil Abah-Ambu?” tanya istri.

 “Ya.”

 Lalu, kami pun saling memanggil dengan panggilan itu.

 *Pengaruh Bahasa Arab dalam Kehidupan Sosial Keagamaan Di Indonesia *
 Tentang pengaruh bahasa ini, ada dua orang yang telah melakukan penelitian
 tugas akhir kuliahnya tentang pengaruh bahasa asing terhadap Bahasa
 Indonesia. Namanya Hanifullah Syukri dan Anas Sasmita yang menyelesaikan
 pendidikan master di Program Pascasarjana UI dan UIN Syarif Hidayatullah
 Jakarta, yang keduanya tentang pengaruh bahasa Arab dalam kehidupan sosial
 keagamaan di Indonesia.

 Dari hasil penelitiannya itu, Sasmita menyimpulkan bahwa bahasa Arab
 merupakan alat komunikasi masyarakat baik kepada sesamanya maupun kepada
 

Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu

2010-09-17 Terurut Topik Mohammad zen
Oh kitu cing engke dicobian ,  . nuhun Juragan



From: JeBe jungkir_balik2...@yahoo.com
To: kisunda@yahoogroups.com
Sent: Sat, September 18, 2010 2:35:50 AM
Subject: Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu

  
Virus... Cobi gentos password email-na

Sent from MobilePhone®


From:  Mohammad zen zenhus...@yahoo.com 
Sender:  kisunda@yahoogroups.com 
Date: Fri, 17 Sep 2010 13:44:42 -0700 (PDT)
To: kisunda@yahoogroups.com
ReplyTo:  kisunda@yahoogroups.com 
Subject: Re: [kisunda] naha aya email jiga kieu
  


aya nu terang kunaon beut aya kieu , kuring teu ngirim , jeung ieu sanes blog 
kuring



From: Mohammad zen zenhus...@yahoo.com
To: urangsu...@yahoogroups.com; ahmadsahi...@ymail.com
Sent: Fri, September 17, 2010 9:13:42 PM
Subject: [kisunda] (unknown)

  
http://zenhusein.wordpres.me/2008/04/asthma-is.html