Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 46 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Ich habe beide Änderungsvorschläge
übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit
Moin Christoph,
On Tue, Jan 30, 2024 at 10:46:09AM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
> Am Tue, Jan 30, 2024 at 05:01:36AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
> > msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&."
> Pager sind ja
Hallo Christoph,
On Tue, Jan 30, 2024 at 10:33:28AM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
> Am Mon, Jan 29, 2024 at 09:42:39PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > "Erwartet eine Diensteadresse in den oben beschriebenen Formaten\\&."
> Das tritt mehrefach auf. Ich würde eher schreiben:
> > "Erwartet
Am 30.01.24 um 06:01 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 70 Zeichenketten, pro Teil 35.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
Hallo Helge,
auch nur
Am Tue, Jan 30, 2024 at 05:01:36AM + schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
hier habe ich nur einen Punkt entdeckt, für den ich aber keinen
Verbesserungsvorschlag habe.
Viele Grüße,
Christoph
> msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
> msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein
Am Mon, Jan 29, 2024 at 09:42:39PM + schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
ich habe zwei zusätzliche Kleinigkeiten.
Viele Grüße,
Christoph
> "Erwartet eine Diensteadresse in den oben beschriebenen Formaten\\&."
Das tritt mehrefach auf. Ich würde eher schreiben:
> "Erwartet eine
7 matches
Mail list logo