Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Andrea Chelattini
Ciao Beatrice, secondo me la traduzione fatta da Emanuele Bernardi è migliore di questa che avevo mandato io. Personalmente ho riletto la sua e non avrei ulteriori correzioni. Ti invito a leggerla se non l'hai ancora fatto A disposizione. A Il giorno mer 14 giu 2017 alle ore 15:23 Beatrice

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Beatrice Torracca
On giovedì 15 giugno 2017, at 08:17 +, Andrea Chelattini wrote: > Ciao Beatrice, > secondo me la traduzione fatta da Emanuele Bernardi è migliore di questa > che avevo mandato io. Dimenticavo una cosa importante. Non sono stata a confrontarle. Passo a quella di Emanuele perché mi dici di

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Andrea Chelattini
Perdona la confusione che si è generata. La traduzione di Emanuele mi sembrava semplicemente più fluida in italiano. La prossima volta invierò una mail di approvazione in casi analoghi. Per tradurre un testo bisogna conoscere un minimo gli argomenti di cui tratta ed avere il tempo adeguato da

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Beatrice Torracca
On giovedì 15 giugno 2017, at 08:17 +, Andrea Chelattini wrote: > Ciao Beatrice, > secondo me la traduzione fatta da Emanuele Bernardi è migliore di questa > che avevo mandato io. > Personalmente ho riletto la sua e non avrei ulteriori correzioni. > Ti invito a leggerla se non l'hai ancora

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Beatrice Torracca
On mercoledì 14 giugno 2017, at 10:47 +0200, Emanuele Bernardi wrote: > Ciao a tutti, > ho provato a fare una veloce traduzione, ecco una bozza: Allora, visto che Andrea ha passato la palla ad Emanuele guardo velocemente anche questa. Invito chiunque a fare una revisione entro oggi se riescono.

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Emanuele Bernardi
includo ultima bozza corretta: --- Dedicata a Ian Murdock Ian Murdock, fondatore del progetto Debian, è scomparso il 28 dicembre 2015 presso la sua abitazione a San Francisco all'età 42 anni. È difficile esagerare il

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Emanuele Bernardi
Ciao,qui la traduzione con le correzioni suggerite, attendo ulteriori suggerimenti prima dell'invio. --- Dedicata a Ian.. Ian Murdock, fondatore del progetto Debian, è scomparso il 28 dicembre 2015 presso la sua abitazione a San Francisco all'età

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Daniele Forsi
Il 15 giugno 2017 12:03, Emanuele Bernardi ha scritto: > Dedicata a Ian.. manca Murdock e la riga successiva con i trattini > Ha guidato > il Progetto Debian dagli albori dal 1993 al 1996 a me suona meglio con s/dagli/agli/ cioè "Ha guidato il Progetto Debian agli albori dal 1993 al 1996", poi

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Daniele Forsi
Il 15 giugno 2017 14:27, Emanuele Bernardi ha scritto: > Dedicata a Ian Murdock > ci sono due trattini di troppo -- Daniele Forsi

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Emanuele Bernardi
Grazie a tutti per i preziosi consigli, ecco la versione definitiva inviata: - Dedicata a Ian Murdock -- Ian Murdock, fondatore del progetto Debian, è scomparso il 28 dicembre 2015 presso la sua abitazione a San Francisco all'età 42 anni. È

Re: [j...@debian.org: Please translate: stretch dedication text]

2017-06-15 Per discussione Marco Bodrato
Ciao, Il Gio, 15 Giugno 2017 2:27 pm, Emanuele Bernardi ha scritto: > presso Sun Microsystems, che ha descritto come "prendere le competenze > che Linux ha > portato ai sistemi operativi e portarle a Solaris". > La parte virgolettata su Solaris mi pare un po ripetitiva se qualcuno ha > dei