Hi Martin,
On 15.04.2011 11:47, Martin Srebotnjak wrote:
Hi, Rafaella,
looking at the results for Slovenian (sl) I see 1 error, but do not
understand it (besides that some tests report: failed, so are there
additional errors not explained?).
Here is a snippet from the Slovenian part of the
Hi Alexandro,
On 14.04.2011 18:42, Alexandro Colorado wrote:
Hi I wonder if there is any documentation for new localizers on
pootle, since pootle has a rather new interface,
at :
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation:General_Information
you can find some information which has
Hi Rhoslyn,
yes, thanks for the reminder, I'll write Welsh on the todo list for
the OOo 3.4 RC build. 98% UI and 82% for help is good.
yes, and deadline for the 3.4 translation is April 27th so there is
still some time to work on translation.
Rafaella
--
Hi Hossein,
it seems it was a permission issue. Can you please check and let me know
if you can now download the zip files?
Thanks,
Rafaella
On 12.04.2011 09:23, Hossein Noorikhah wrote:
Hi,
When I try to download Zip of the translation directories of FA
project, I get this error:
Hi Marcus,
On 31.03.2011 13:55, Marcus Lange wrote:
Hi,
I've uploaded TCM test cases for OOo 3.4 to test new functionality
that affects L10N. hope that I've covered all relevant parts. To get
them all together please see issue
http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=117608;. Feel
Great to hear you would like to translate openoffice.org into Turkmen.
Well the first things are:
- subscribe to the dev@l10n.openoffice.org and to...@l10n.openoffice.org
list so that you can follow the answers
- confirm that you would like to use the Pootle server to translate OOo
Hi Andrea, all,
Il 18.02.2011 09:27, Andrea Pescetti ha scritto:
Helge Delfs wrote:
both are two separate installations and the data used on the server
Rafaella announced is a fresh copy from Sunvirtuallab. Data added to
Sunvirtuallab servers from now on will get lost once the servers are
Hi Anton,
Frank repleied you yesterday with the following:
Hi Anton,
sorry for the delayed answer. Indeed your problems occur caused of
filesystem-permissions. I've update the rules so you should be able to
follow your Pootle-links.
Pls. notice the milestone update for m100 tomorrow!
Hi Anton,
On 02/17/11 13:59, Anton Meixome wrote:
Yes, all works fine now.
Rafaella, yo must apologize me.
For some strange reason I don't receive your answer until 16 hours
after you replies me. In fact I saw Frank answer firstO_O
For this reason I contamine this thread with my problems
Dear L10n Testers,
I would like to inform you that starting immediately you can access the
TCM tool from the following link:
http://quaste.services.openoffice.org/tcm/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo
Thanks to the great work Helge Delfs did, all user accounts have been
successfully migrated,
Hi Anton,
I granrted you permissions for the Help project as well. Please check
and let me know if you encounter any issues.
Rafaella
On 02/14/11 14:33, Anton Meixome wrote:
I have an account as administrator (meixome) but I can't download
files of my project for to use my MT. Pootle says
Perfect! Thanks!
Rafaella
On 08.02.11 08:39, Jeongkyu Kim wrote:
On Mon, Feb 7, 2011 at 8:25 PM, Marcus Lange marcus.la...@oracle.comwrote:
Hi,
do you want to have these builds on the mirrors as released builds? If so,
please write an issue. You can take 116783 as an example.
I
://qatrack.ooodev.org/
DEADLINE for QA approval and Distribution request is February 10th,
2011. If you cannot meet this deadline please let me know.
Thanks,
Rafaella
--
Rafaella
Braconi | Program Manager
Phone: +49 40 23646-0
Oracle
Open
Office Global Business Unit
ORACLE
Hi Andrea,
really thank you for your feedback, please see my comments below:
My proposal was to have all remaining RC10 builds and language packs
be tested automatically to check if they get installed and then to
have them distributed over the mirror network. ... The proposal has
been accepted:
Dear Madhu Sudhan,
Kannada is a language that we already host in the OpenOffice.org
translation portal:
http://pootle.services.openoffice.org/
The best thing to do is to get in contact with the Kannada
OpenOffice.org team and coordinate with them the translation, review or
QA work.
Here is
Hi Olav,
I haven't been able to test the Norwegian RC's at all. The TCM tests seems
to be unavailable at this point, any suggestions?
the TCM test cases are available. However, as this is a RC10 Build which
is based on stable binaries - same as the en-US released ones -, my
recommandation
who have
already done this!
Rafaella
Il 26.01.2011 16:57, Rafaella Braconi ha scritto:
This is a call for action for all native-language teams!
Yesterday, during the OOo release meeting, the RC10 candidate has been
approved to be the OOo 3.3 final release.
http://wiki.services.openoffice.org
/01/11 04:24, Kazunari Hirano wrote:
Hi
Japanese Language Project announced it in Japanese to Japanese public :)
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=410
Thanks,
khirano
On Fri, Jan 28, 2011 at 3:02 AM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@oracle.com wrote:
Dear All
done :-) . Extenedx till Febraury 10th.
Rafaella
On 26.01.11 17:26, Rimas Kudelis wrote:
2011.01.26 17:57, Rafaella Braconi rašė:
This is a call for action for all native-language teams!
Yesterday, during the OOo release meeting, the RC10 candidate has
been approved to be the OOo 3.3 final
I am unable to find the TCM for RC10. Are we re-using the 3.3RC on
TCM? Sorry if I missed the discussion on the TC naming.
Yes, that's correct.
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For
Dear All,
by now you should have read the OpenOffice.org 3.3 press release.
In case you have missed it or you want to translate it, you can find it
attached as .odt document.
Please feel free to translate and distribute the announcement to the
world:-) !
Kind Regards,
Rafaella
OpenOffice
This is a call for action for all native-language teams!
Yesterday, during the OOo release meeting, the RC10 candidate has been
approved to be the OOo 3.3 final release.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ReleaseStatus_Minutes#2011-01-25
This means that all native-language teams can
Hi Pau,
On 01/20/11 13:53, Pau Iranzo wrote:
Hi,
The Catalan (Valencian) translation hasn't been updated since a few
months ago. I have write permissions, but I'm not the main responsible
for this translation and I'm not sure wether I should translate it or
not.
If the responsible is missing,
Thank you, Pavel and Olav for your request to have your language added
to Pootle.
We will let you know as soon as uploaded.
Thanks,
Rafaella
On 01/24/11 12:13, Pavel Janík wrote:
Hi,
On 24.1.2011, at 11:51, Olav Dahlum wrote:
I think it's time for Norwegian to be imported in Pootle as
Hi Paolo,
Hello,
now that pootle contains only files from the last milestone, how will be
possible to integrate l10n fixes into bugfix releases in an easy way?
Yes, I am already thinking about 3.3.1 even if 3.3.0 isn't still out.
nothing has been changed in this regard. Consider that in Pootle
Hi,
On 04.01.11 15:26, Nguyen Vu Hung wrote:
Hello Frank Mau,
vi build has got one error:
ftp://qa-upload.services.openoffice.org/l10n/download/l10ndev300m96/vi_110103_err.sdf
What should I do?
you should correct the tag error in the Pootle file as reported in the
error log.
Thanks,
Hi Martin,
didn't know you were not subscribed. No worries, I've submitted your
request to the releases list and cc:ed you.
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands,
Hi Martin,
thank you for reporting. I've forwarded the issue to the QA for evaluation.
Rafaella
On 12/13/10 10:41 AM, Martin Srebotnjak wrote:
2010/12/13 Goran Rakic gra...@devbase.net
У пон, 13. 12 2010. у 09:30 +0100, Martin Srebotnjak пише:
Just asking for your opinion.
Hi Martin,
we could reproduce it. Please go ahead and nomitate it as stopper in the
relea...@openoffice.org list.
Thanks,
Rafaella
On 12/13/10 11:12 AM, Rafaella Braconi wrote:
Hi Martin,
thank you for reporting. I've forwarded the issue to the QA for
evaluation.
Rafaella
On 12/13/10
Dear Translators/Localizers,
the new Pootle Server has been updated with milestone 94.
With this update, new and changed content to be translated has been
introduced:
approx. 780 words in the UI
approx. 6300 words in the Help
assuming your translation was at 100% for the 3.3 release.
I know
Martin Srebotnjak ha scritto:
Who are those people listed there?
Programmers and supporters or even localizers?
Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So
you are perfectly entitled to be added there.
Rafaella
This text is very long. :) Are you sure this is the text on Help -
about dialog?
Yes. :-)
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail:
On 11.11.10 11:07, Marcus Lange wrote:
Hi Rafaella,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
great! Thanks!
Rafaella
Hi Rimas,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
That is one real ugly list (no offence). I suggest to:
indeed it doesn't look good at all...
1) add proper headings for each group (e.g. h3 id=aA/h3
2) use ul element for the list.
3) drop the Next link, leave only Top.
The result
Hi Bernd,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Are you aware that the original english page already has an encoding
issue?
I saw that can you help to
Hi Dwayne,
Dwayne Bailey ha scritto:
Many thanks to Frank for uploading the ZA languages onto the new Pootle
server. That should add an additional 11 languages into OOo.
We've kept these on our own server up till now, but with the new Pootle
server we're happy to be in the mix with everyone
Hi Khirano
Kazunari Hirano ha scritto:
Hi all,
Thanks to the issue,
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375
we have Oracle instead of OOO_VENDOR in the text on Help - about
dialog now.
:)
The text reads, Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.
All rights
Hi Khirano,
These things should be written in the wiki page,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/TCM_Integration_to_QUASTe_Documentation
done. Thanks for the feedback!
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail:
Hi,
On 11/02/10 23:01, Aferkiw N Tamazgha wrote:
Hi all,
I've just registered to the new pootle, but I don't see Taqbaylit language
(iso code KAB) in the language available list
What should I do to add?
please be patient. We will add new languages once the server is up and
running.
Japanese Thank YOU page (index=ja.html) has been attached to the issue.
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112654
Thanks,
khirano
On Fri, Jun 25, 2010 at 4:58 AM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote
Hi Khirano,
On 10/31/10 03:35, Kazunari Hirano wrote:
Hi all,
I installed OOo_3.3.0rc3_20101029_Win_x86_install_ja.exe on my Vista machine.
After successful installation, my browser opened the following page:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html?cid=920899
The Japanese
Hi AAK,
Like Yo'el Erez, I would like to request to add the locale Taqbaylit
(Kab_DZ) to pottle ...
I want to have all messages to translate from US ENglish to Taqbaylit ...
you mean the OpenOffice.org GUI messages? So far there is no native
language group at OpenOffice.org set up for
Dear L10n QA Testers,
I would like to inform you that the Alpha version of the TCM integration
to Quaste is now available and ready to be tested.
http://quaste-st.services.openoffice.org/
A list of features which have been implemented and that you can test,
can be found at:
Hi Lior,
On 26.10.10 00:54, Lior Kaplan wrote:
Hi,
Do we have a draft of the release announcement we can translate ?
good question. May be Peter Junge can help here?
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail:
Dear All,
please find the log at:
http://wiki.services.openoffice.org/w/images/2/25/20101007_-ooonlc.odt
Thanks,
Rafaella
On 10/07/10 09:40, Rafaella Braconi wrote:
Just a friendly reminder that the meeting will start in approx. 20
Minutes.
Regards,
rafaella
On 10/ 5/10 02:44 PM
Dear All,
at:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n4/oxt/
you can find l10n CWS builds for following extensions:
* mysql connector
* pdfimport
* presentation minimizer
* presenter screen
* report builder
* wiki publisher
Hi Martin,
On 10/04/10 12:47, Martin Srebotnjak wrote:
Thanks.
Can you also add L10 tests po files to the Slovenian translation
project in the new Pootle?
yes, sure. Frank, can you please let us know once done?
Thanks,
rafaella
Lp,
m.
2010/10/4 Rafaella Braconi rafaella.brac
Hi Bruno,
bruno ha scritto:
Bruno GALLART
Leader of occitan 's project
Hi Rafaella,
We did 81 % of the translation in pootle. Do you think that we can
have an occitan 's language pack ?
yes, you can :-) .
Regards,
rafaella
Thank you, Marcin for providing additional information.
We will look into that and let you know.
Rafaella
On 09/29/10 17:32, Marcin Miłkowski wrote:
Hi Rafaella,
W dniu 2010-09-27 13:43, Rafaella Braconi pisze:
Hi Marcin,
On 09/26/10 23:25, Marcin Miłkowski wrote:
Hi,
I've noticed
Perfect! Thank you!
Rafaella
On 09/30/10 09:53, Andras Timar wrote:
Dear Rafaella,
Hungarian translation was updated in Pootle a few minutes ago. It also
includes OOO330_m9 corrections.
Best regards,
Andras
-
To
Perfect! Thank you!
Rafaella
On 09/30/10 12:21, dooteo wrote:
Hi Rafaella,
Jatorrizko mezua: al., 2010-09-27 10:13 +0200, egilea: Rafaella Braconi
Dear All,
this is to remind you that the very last deadline to provide fixes and
latest translations is approaching.
Please make sure
Dear All,
this is to remind you that the very last deadline to provide fixes and
latest translations is approaching.
Please make sure to provide SDF files via issue as usual by September 30th.
Pootle users: please make sure to update the Pootle content (new and
fuzzy strings) by September
Hi Martin,
On 16.09.10 15:27, Martin Srebotnjak wrote:
Hi, Ivo,
can you answer a bit more directly? We have time till 30th to open issues
and attach latest gsi?
yes, that's correct. You have time to provide l10n fixes till September
30th.
Regards,
Rafaella
Hi Ivo, All,
Since end of September is the deadline, can I send a link to the
latest sdf
file in an issue? I don't know how to make a diff file and I do not
have the
latest gsi file used - the one you edited now by copy-pasting some
translation from other parts of sdf.
those strings will
Thank you Lior.
Rafaella
Hebrew had a lot of changes during the last week due to testing we did
(not through TCM).
I'd like to make sure the pootle translations will by taken before
the next build.
Thanks.
--
http://www.oracle.com/
Rafaella Braconi | Program Manager
Phone: +49 40
Serg Bormant ha scritto:
Hi,
2010/8/26 Rafaella Braconi rafaella.brac...@oracle.com
mailto:rafaella.brac...@oracle.com
The very, very last deadline to provide corrections is September
30th. This should give you the possibility to correct as many
errors as possible. Please do
.
--
http://www.oracle.com/
Rafaella Braconi | Program Manager
Phone: +49 40 23646-0
Oracle Open Office Global Business Unit
ORACLE Deutschland B.V. Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg
ORACLE Deutschland B.V. Co. KG
Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 Munchen
Registergericht: Amtsgericht
Hi Martin,
yes, the templates of the Professional Template pack II can be
localized as the license allows it. As for the Professional Template I
this is a different license, and I need to verify this.
indeed the Professional Template Pack I is under a different license
which does not allow to
Hi Santiago,
On 25.08.10 17:58, Santiago Bosio wrote:
Rafaella
Braconi escribió:
Dear All,
this is a reminder that builds are available at the below location, as
announced by Vladimir. Deadline for providing fixes is September 2nd.
Please make sure to inform the list
Hi Jordi,
On 25.08.10 22:01, Jordi Serratosa wrote:
El
25/08/2010 17:58, en/na Santiago Bosio ha escrit:
Rafaella Braconi escribió:
Dear All,
this is a reminder that builds are available at the below location, as
announced by Vladimir. Deadline for providing fixes
Hi Santiago,
On 26.08.10 12:55, Santiago Bosio wrote:
Vladimir Glazounov escribió:
Hi Serg,
I uploaded the sdf file to the location.
Best regards,
Vladimir
Sorry to bother with this question, but, what are the kid builds used
for? I've seen on the SDF a kind of ID prepended to each string,
Hi Martin,
sorry for the delayed answer
On 08/23/10 10:58, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
reading the licenses I do not see any problems, but just to make it
straight:
can localization teams localize the Professional Template Pack I/II (editing
the including templates and files manually)
Hi Sophie, Denis,
On 08/25/10 09:18, Sophie wrote:
Hi Denis, all,
Denis ARNAUD wrote:
Hi Sophie,
Yes I am part of the Korvigelloù an Drouizig team. I tought Philippe
would have left some words about it.
Most of us prefer to work with po files.
Thanks for you explanation and your private
direction.
Kind Regards,
Rafaella
--
Rafaella
Braconi | Program Manager
Phone: +49 40 23646-0
Oracle
Open
Office Global Business Unit
ORACLE
Deutschland B.V. Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg
ORACLE
Deutschland B.V. Co. KG
Hauptverwaltung: Riesstr. 25,
D-80992 Mnchen
Registergericht
for Beta release has been extended to
Monday, August 2nd
Changes have been refelcted in the wiki page at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3
Regards,
Rafaella
Rafaella Braconi ha scritto:
Dear Translators/Localizers,
please use milestone 84 to update your
forwarding in case you have missed the outage announcement.
Messaggio Originale
Oggetto:[l10n-tools] Aug 9 - sunvirtuallab.com planned outage
Data: Mon, 26 Jul 2010 16:17:31 +0200
Da: Pavel Heimlich pavel.heiml...@sun.com
Rispondi-a: to...@l10n.openoffice.org
Hi Hristo,
did you get an answer to your question? May be Pavel can help?
Rafaella
Hristo Hristov ha scritto:
Hi,
the deadline is coming and there is no place from where we can get the latest
POT files. Our language is not in the Pootle and we will miss the translation
deadline. Any
Hi Sveinn
Sveinn í Felli ha scritto:
Hi,
Editing .po files directly (online translation) is not possible in at
least my language (icelandic). Clicking on a file link results in:
Error
'super' object has no attribute 'en'
After a brief timeout, the folder view page returns. This is the case
Hi Simon,
Simon Brouwer ha scritto:
Someone found a typo in the Dutch text in the about box in OOo 3.2.1:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113128
Who is the person to handle this kind of issue?
Ivo just commented the issue providing the exact link to the string
which is in
to be used again, we will let
you know.
If you encounter any difficulties or if you have any questions, please
do not hesitate to let me know.
Thanks,
Rafaella
--
Rafaella
Braconi | Program Manager
Phone: +49 40 23646-0
Oracle
Open
Office Global Business Unit
ORACLE
Deutschland B.V. Co. KG
On 07/ 1/10 04:59 PM, Nguyen Vu Hung wrote:
On Thu, Jul 1, 2010 at 9:42 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.comwrote:
m83. You can actually see the milestone you are translating in Pootle by
leaving your mouse pointer on the OO.o UI PO project...
What is the different between
Hi Valter,
On 06/28/10 09:55 AM, Valter Mura wrote:
Hi All,
I found a typo in the English string in Pootle OOo UI:
src:/macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
the sentence is:
No database document found in the _initializatin_ arguments.
Wrong word underlined.
Regards,
in case
Hi,
On 06/27/10 03:04 PM, Nguyen Vu Hung wrote:
Hello,
I have some questions regarding translation
1. What is the best tool for po file offline translation?
a list of po editors can be found at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation:General_Information#Translation_Editors
Hi Sokhem,
On 24.06.10 03:09, Khoem Sokhem wrote:
On Tuesday 22 June 2010 11:29:29 ព្រឹក Khoem Sokhem បានសរសេរ ៖
Hello,
I saw the file in .../devel/DEV300/DEV300_m83/Build-1/POT/ only 1KB of
size. I think it is not a valid POT file for translating.
Could the file be located other
Takeshi Otsuki ha scritto:
Hi,
JA thank you Page:
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112654
Sorry the delay!
That's ok. Thank you!
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For
If
this shouldn't be done for your language and you still want to deliver a
translated thank you page, please let me know by Thursday, June 24th
CEST COB.
Italian: http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112667
Thank you, Andrea!
Rafaella
outdated. Anyone else notice this?
Should webdev group go through the code of this page?
On Tue, Jun 22, 2010 at 9:29 AM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
Dear All,
this is a headsup that we are going to redirect all Thank you pages for
which we haven't received translations
Hi Valter,
Valter Mura ha scritto:
In data martedì 22 giugno 2010 14:42:35, Rafaella Braconi ha scritto:
Please take a look, for instance, at the CUI folder as it contains all
strings for the options, the dialogs, tab pages and customization.
This is something ready from the begining
Hi Paolo, All,
There is no need to provide them for italian, I created by myself using
3.2.1 translations and made it available to translators.
Of course having them in an official repository would be better, but it
not a big issue..
Frank just told me that he will be providing the OOo
Hi Olivier,
Hi Rafaella dev's
I would like to express my deep disapointment with this situation.
I just can't figure why we, translators, have to fix code refactoring
l10n issues, without any early notice and with apparently not a
miminal concern from the developers with respect to the
Hi Martin
Martin Srebotnjak ha scritto:
Now I am furious, I have a fully localized m83 and now I will have to -
what?
sorry I was not clear. This refers to the ones translating with Pootle.
Glad to be far away from furious translators ;-) .
Rafaella
Lp, m.
2010/6/23 Rafaella Braconi
). TMX files
comes tomorrow.
Cheers,
Frank
Rafaella Braconi schrieb:
Hi Paolo, All,
There is no need to provide them for italian, I created by myself
using 3.2.1 translations and made it available to translators.
Of course having them in an official repository would be better, but
it not a big
Em 21-06-2010 13:42, Rafaella Braconi escreveu:
Hi André,
André Schnabel ha scritto:
Hi,
Am 21.06.2010 18:13, schrieb Rafaella Braconi:
Hi André,
but the curect update already introduced
UI: ~9000 words
Help: ~2 words
You are completely right. I forgot to add the fuzzy matches
The latter was the case until now.
Thanks, m.
2010/6/21 Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com
Dear Translators/Localizers,
I've created a wiki page gathering information on how to proceed with the
translation work for 3.3.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3
,
Takeshi Otsuki
On Fri, 21 May 2010 10:23:23 +0200
Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote:
Hi Maho,
I need a coordinator of the translation. Now JA team has many good translators.
great to hear that the JA NL team has many good translators! Is there
may be someone who
control on the po
files...
I think that a more powerful translation memory in Pootle would help...
Rafaella
Olivier
Em 22-06-2010 04:54, Rafaella Braconi escreveu:
Hi Olivier,
On 21.06.10 21:48, Olivier Hallot wrote:
Hi Rafaella
Is Pootle already loaded with the new strings?
yes, it has
24th
CEST COB.
Thanks,
Rafaella
On 11.06.10 18:02, Rafaella Braconi wrote:
Dear All,
the new Thank YOU page
http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html is now online
and ready to be translated - for all the ones who would like to see it
in their language.
The *Thank YOU page
Hi Ivo,
Ivo Hinkelmann ha scritto:
Hi,
the Migration Analysis have been removed from the OOo source tree, if
there are any strings left in Pootle then they have to be removed.
thanks, but I still see the folder (even if without strings). Can the
Migration Analysis folder be removed as well?
Hi Martin,
Martin Srebotnjak ha scritto:
I have translated it fully into Slovenian before it was said not to
translate.
Could I at least get a build with Slovenian translation as a token of
gratitude (I don't know from who :) )?
I understand what you are saying but IMHO having engineers
Dear Translators/Localizers,
I've created a wiki page gathering information on how to proceed with
the translation work for 3.3.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3
Milestone 83 can be used to start translation. However, please disregard
2 modules that erroneously
Hi André,
but the curect update already introduced
UI: ~9000 words
Help: ~2 words
You are completely right. I forgot to add the fuzzy matches
It's very hard to plan our translation schedule and estimate any date
for delivery based on this information :(
I am glad to provide you
Hi André,
André Schnabel ha scritto:
Hi,
Am 21.06.2010 18:13, schrieb Rafaella Braconi:
Hi André,
but the curect update already introduced
UI: ~9000 words
Help: ~2 words
You are completely right. I forgot to add the fuzzy matches
hmm but this would mean, that second handover
Dear All,
Frank just informed me that he successfully cerated a new project in
Pootle to translate TCM test cases. Thanks!
Can you please check and provide feedback on the new process?
Thanks,
Rafaella
Frank Mau ha scritto:
Hi all,
we're preparing a new project on Pootle called 'OO.o L10n
Hi Elsa,
Elsa Blume ha scritto:
Hi Rafaella, Sophie and Jean-Christophe,
Just a clarification based on the information I have: the OpenOffice
and StarOffice glossaries contained in SunGloss have been imported
into OpenCTI and are to be found under the Terminology Tab.
When you search a word,
Hi Sophie,
That was a more general comment on the tools we are using or the lack of.
TCM is not maintained any more but we are more and more to use it and
we have no alternative whatever the wish list we draw, SunGloss is not
maintained any more, we have more and more languages and there is
help to write some of them, I'm volunteering.
Thanks again
Kind regards
Sophie
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Rafaella Braconi
.
[coments]
[externallinks]
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Rafaella Braconi
Program Manager
commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Nagelsweg 55
D-20097 Hamburg
Phone: +49-40-23646-0
Email: rafaella.brac...@sun.com
Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH
Sonnenallee 1, D-85551, Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Hi Sophie,
On 17.06.10 17:49, Sophie wrote:
Hi Rafaella,
Rafaella Braconi wrote:
Hi Sophie,
Is it planed to migrate OpenOffice.org glossaries from SunGloss to
OpenCTI?
no. There are no plans to migrate OOo glossaries from SunGloss to
OpenCTI.
ok, I feel that we are still the poor parent
Thank you ALL for reacting so promptly to the translation request of
this page!
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
1 - 100 of 572 matches
Mail list logo