Hi Clytie,
Thank you for your interests in this tool.
Clytie Siddall wrote:
How difficult would it to be to make it work with non-Sun languages?
It would be easy.
- What language of OpenOffice.org do you use? vi-VN?
- Does your OpenOffice.org have C:\Program Files\OpenOffice.org 2.3\help\vi
Sorry for multiple posts.
Clytie Siddall wrote:
Looking at our new Help translation, I realize that we have a problem
with the underlined links.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Fix_Help_Issues#Tweaking_appearance
Regards,
Tora
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Fix_Help_Issues#Tweaking_appearance
Clytie Siddall wrote:
This is a good page, too.
I have only added the last section Tweaking_appearance to the existing
page created and maintained by Ufi, St, and Fpe -- according to the
'history' of the page.
Once
Hi,
First, purchasing both Microsoft Windows English version and Microsoft
Visual C++.net English version in the Asian market is painful.
Second, OpenOffice.org has successfully integrated measures of
separating localized string literals from its source code.
Last, the issue 87130 could be
Hello Ivo,
Any idea on the issue 87130 and issue 89031?
In my guess, the main cause of those issues seems to come from that
'LOCALIZE_ME'ed .hrc file is included in .cxx file instead of .srs file.
Regards,
Tora
-
To
Hi,
If we do this change, will both sets of styles be visible if you would
open an old document? (created with the old names)?
In general, there would be no problem, but I cannot guarantee it.
Predefined styles are treated in a somewhat special way. In your case,
style:style .
[2] http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=94453
I was wondering if you would attach a snapshot of the same dialog
window of English version of OOo 3.0 and then change a component
from vi to installation in the issue tracker.
Please help non-Vietnamese developers and people find what
Nguyen Vu Hung wrote:
I hate to say but a tester doesn't love to see the code :).
As I said in #94453, it is in the installation wizard.
The string is: Muốn xem lại hoặc sửa đổi bất cứ thiết lập
I am afraid, but that information written in local language
is not helpful for non-Vietnamese
tora - Takamichi Akiyama wrote:
It would be helpful if you download an English version of OOo 3.0
and do the installation process until the dialog appears and take
a snapshot, and then cancel the process.
The reason is to help other people who speak different language to
confirm the same
Hi,
It seems the problem has not been fixed yet.
In addition to the Spanish, other 4 languages have similar problems.
The languages are: dz es gl pt-BR ru
Both of those have been mentioned in the issue.
Regards,
Tora
sophie wrote:
Hi Alexandro,
Alexandro Colorado wrote:
only
Hi Sophie,
The texts seem to be found by the following steps:
1. Start Writer of OpenOffice.org 3.0 or developer build.
2. File - New - Labels
3. In the tab Label choose Avery Zweckform from Brand.'
4. Browse items listed in the combobox Type.
Source file:
Hi,
Eike Rathke wrote:
That sounds like a much more complete implementation than what we
currently have. I suggest you submit a patch for the 'basic' module.
That has been just submitted as issue 100953.
Regards,
Tora
On Friday, 2009-03-13 16:25:59 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote
I wonder if we could avoid duplicated efforts.
The similar document has been already translated and available at
http://docs.sun.com/app/docs/prod/so8?l=jaa=view
+ StarOffice 8 Collection - Japanese
StarOffice 8 開発ガイド
http://docs.sun.com/app/docs/doc/819-1324?l=ja - January 22, 2007
Cited from OOH680_m17/solenv/inc/postset.mk (2.4.1)
=
# Complete list of all supported ISO codes
completelangiso=af ar as-IN be-BY bg br bn bn-BD bn-IN bs ca cs cy da de dz el
en-GB en-US en-ZA eo es et eu fa fi fr ga gl gu-IN he hi-IN hr hu it ja ka km
kn ko ku lo lt lv mk ms ml-IN mr-IN ne
Yuji DOI wrote:
Do you mean that it is impossible to create 'am' language-pack
if 'am' is not listed there, even though I added it?
I am afraid, but I am not sure.
Cited from OOH680_m17/solenv/inc/postset.mk (2.4.1)
=
# Complete list of all supported ISO codes
completelangiso=af ar
Hi Yuji,
The following issue might be a good reference, which has added Myanmar:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=83349
After looking into solenv/bin/make_installer.pl invoked by dmake, I have found
the reason why you got an error.
In short, to make it, you would need to add
(cross-posting. following up to dev@l10n.openoffice.org)
IMHO,
Amharic native language project could be am.ooo
Amharic implementation - could be am_ET, instead of am
I have been coincidently involved in a localization task of Amharic
in the d...@l10n.ooo ML
P.S.
For ./configure, use am-ET, instead of am_ET.
e.g.
./configure --with-lang=am-ET
Tora
tora - Takamichi Akiyama wrote:
Amharic native language project could be am.ooo
Amharic implementation - could be am_ET, instead of am
Therefore, I was wrong about that.
The language code 'am', instead of am_ET, is sufficient for Amharic.
Is that correct?
Regards,
Tora
On Saturday, 2009-05-23 12:09:02 +0900, tora - Takamichi Akiyama wrote:
IMHO,
Amharic native language project could be am.ooo
Amharic implementation
Hi Erdal,
Is there an exclamation mark in the entries for your language in the following
files?
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/classes/localize.sdf
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/services/localize.sdf
a TAB with several spaces.
So, Start any type of text editor or word processor and type TAB ku TAB and
copy them, if needed.
Ciao,
Tora
tora - Takamichi Akiyama wrote:
Hi Erdal,
Is there an exclamation mark in the entries for your language in the
following files?
http
Hi, Erdal
Is there an exclamation mark in the entries for your language in the following
files?
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/classes/localize.sdf
http://svn.services.openoffice.org/ooo/tags/OpenOffice_3_1_0/framework/source/services/localize.sdf
Hi,
I am not sure, but I have tried to describe some steps that might
help you look into the problem.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Font_Problem_with_Online_Help
Regards,
Tora
Jamil Ahmed wrote:
Hi,
We are localizing OOo in Bengali (bn). Last night I made a build locally
with
Rough translation has been done with JA.
Takaya, Makoto:
Could you linguistically review and revise it?
Tora (as an non-professional translator, technical reviewer)
ccornell - OpenOffice.org wrote:
A new page was added (15 January) to the BASIC Guide in the Wiki. So
far it has been
with the similar code examples including
some jargons from programming languages had to be carefully and manually
translated in collaboration with a software engineer.
Tora
tora - Takamichi Akiyama wrote:
Rough translation has been done with JA.
Takaya, Makoto:
Could you linguistically review
Hi,
KUBOTA, Takaya wrote:
I'm afraid I don't know the location of the document.
Please let me know its URL if it's wiki page.
That sounds a cache related problem with a proxy server.
It is there, as Clayton pointed:
ccornell - OpenOffice.org wrote:
Empty pages for FR, JA and ZH:
Cross-posting to d...@openoffice.org and dev@l10n.openoffice.org
Please follow up to dev@l10n.openoffice.org
On 2011/06/09 16:25, Dmitry A. Ashkadov wrote:
I have cloned repository DEV300. It doesn't contain localizations. For
localizations there is another repository. How can I build OOo with
Hi Ariel,
On 2011/06/09 16:25, Dmitry A. Ashkadov wrote:
I have cloned repository DEV300. It doesn't contain localizations. For
localizations there is another repository. How can I build OOo with
localizations? Should I clone l18n repository to subdirectory l20n
inside DEV300
28 matches
Mail list logo