[G11n] ¿Algún historiador en la lista?

2009-03-30 Conversa xabier
Ola Juan Rafael; sempre é agradábel lerte pola lista. Para nada a información é antiga, ao contrario, ten moito interese. Sempre está ben ter un sitio onde ter información tan ordenada para poder consultar. Por certo, tesnos moi abandonados/as; a ver cando te animas e te ves a pasar uns días por

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Ola, estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio, boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado. Sabedes dalgo que estea por

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Miguel Bouzada
próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/092c7e03/attachment.htm

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
2009/3/30 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com: Eu teño na recámara ufraw son 391 liñas The Unidentified Flying Raw (UFRaw) is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. http://ufraw.sourceforge.net/ Estiveno mirando e poderia vale, aínda que ten un chisco de

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Ignacio Casal Quinteiro
/listinfo/g11n próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/421f8566/attachment.htm

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Ao Geany estaba eu a piques de meterlle o dente despois de acabar a actualización de Gparted, pero coincido con Leandro que, se cadra é pouco atractiva para a xoldra da XGN. Paréceme moi interesante a proposta de Dorfun sobre o Elisa. Eu propoño outro que ten un aspecto moi didáctico:

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Ola, non estou seguro, pero creo que non se fixo ningun tmx do openoffice, ou si? Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Antón Méixome
/attachments/20090330/136f39c2/attachment.vcf

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa dorfun
Veña, outra alternativa: Xa un pouco menos xeneralista, o VirtualBox ou algún outro virtualizador (no senso máis grande: qemu, xen...) O enlightenment, seguro que é un tostón. (http://wiki.enlightenment.org/index.php/Translating_Enlightenment) Fora do software libre molaba o Vuze ou algún

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Antón Méixome
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/19da25ac/attachment-0001.vcf

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Antón Méixome
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/69f43036/attachment.vcf

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
VirtualBox estao traducindo a OSL da USC,  vamos Keko e Fran; supoño que non lles faltará moito. Algúns dos que comentas si que están parcialmente traducidos. Tamén pode ser de interese a tradución de aplicacións douspuntocero como o xestor de tarefas Remember the milk, que non está

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Antón Méixome
/pipermail/g11n/attachments/20090330/1c7ac094/attachment-0001.bin próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url: http

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Aquí está, fixemos un TMX da versión de outubro de 2008. Grazas. Non se comentou máis o tema de distribuír os PO globais de proxectos... esperarei uns días máis e se non hai maior demanda entón manteremos o criterio de distribuír só o TMX. Eu xa digo que como o desenvolvedor do Poedit non

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Ignacio Casal Quinteiro
://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/5ab3e8c4/attachment.htm

[G11n] memorias openoffice

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Aquí está, fixemos un TMX da versión de outubro de 2008. Grazas. Non se comentou máis o tema de distribuír os PO globais de proxectos... esperarei uns días máis e se non hai maior demanda entón manteremos o criterio de distribuír só o TMX. Eu xa digo que como o desenvolvedor do Poedit non

[G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Enrique Estevez
Ola a tod en s. Con respecto o da tradución do VirtualBox, pois levamos traducido un 40% máis ou menos, vai con calma e agora non temos moito tempo. Creo que voltaremos a pornos con el para a semana que ven. O bo que ten é que se poden ver os resultados no momento, simplemente compilando os ts